ويكيبيديا

    "zone internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنطقة الدولية
        
    • قاع البحار الدولية
        
    • منطقة دولية
        
    La zone est située dans la zone internationale des fonds marins. UN وتقع المنطقة المشمولة بالطلب في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    Ces attaques ont fait 4 morts, 15 blessés et des dégâts importants dans les logements et les bureaux proches de la zone internationale. UN وأوقعت هذه الهجمات أربعة قتلى و 15 جريحا وألحقت أضرارا بالغة بالمباني السكنية والمكاتب في محيط المنطقة الدولية.
    I. Minéraux susceptibles d'être produits dans la zone internationale UN أولا - المعادن التي يمكن إنتاجها من المنطقة الدولية
    Ces acquisitions amélioreront de manière notable les transferts de passagers entre la zone internationale et l'aéroport international de Bagdad. UN وستحسّن هذه المقتنيات إلى حد كبير عمليات نقل الركاب بين المنطقة الدولية ومطار بغداد الدولي.
    L'Autorité internationale des fonds marins se prépare activement à la future exploitation des ressources minérales de la zone internationale des fonds marins. UN والسلطة الدولية لقاع البحار تستعد بشكل فعال لاستغلال الموارد المعدنية في منطقة قاع البحار الدولية في المستقبل.
    Si les techniques ne pouvaient pas être transférées pour des raisons de sécurité, elles ne devraient pas pouvoir être utilisées par l'opérateur dans la zone internationale, car l'Entreprise se trouverait ainsi désavantagée. UN وإذا لم يكن من الممكن نقل التكنولوجيا ﻷسباب تتعلق باﻷمن فلن يمكن للمشغل استخدامها في منطقة دولية من قاع البحار إذ أن ذلك سينطوي على غُبن للمؤسسة.
    Pour le transport de passagers entre la zone internationale et l'aéroport international, on utilise des autocars blindés. UN وقد نُشِرت الحافلات المدرَّعة لنقل الأشخاص بين المنطقة الدولية في بغداد ومطار بغداد الدولي.
    Pour le transport de passagers entre la zone internationale et l'aéroport international de Bagdad, on utilise des autocars blindés (de type Hippo). UN وقد نُشِرت الحافلات المدرَّعة لنقل الأشخاص بين المنطقة الدولية في بغداد ومطار بغداد الدولي.
    L'Autorité internationale des fonds marins prépare activement l'exploitation future des ressources des fonds marins de la zone internationale. UN والسلطة الدولية لقاع البحار تستعد بنشاط للاستغلال المقبل لموارد قاع البحار في المنطقة الدولية.
    La Commission a en outre installé un centre de presse dans le centre national de conférences iraquien situé dans la zone internationale. UN وأقامت اللجنة أيضا مركزاً لوسائط الإعلام في مركز المؤتمرات الوطني العراقي الموجود في المنطقة الدولية.
    Elle met actuellement la dernière main à des plans visant à construire, dans la zone internationale de Bagdad, de nouveaux locaux destinés à l'hébergement et au soutien logistique. UN ويجري حاليا استكمال خطط إنشاء أماكن ومرافق إضافية للإقامة للدعم اللوجيستي داخل المنطقة الدولية في بغداد.
    En raison de problèmes de sécurité, l'ONU a décidé de redéployer dans la zone internationale tous ses avoirs se trouvant dans les locaux de l'hôtel Canal à Bagdad. UN وقررت الأمم المتحدة، لأسباب أمنية، إعادة نقل جميع ما تملك من أصول من مجمع القناة في بغداد إلى المنطقة الدولية.
    L'Autorité internationale des fonds marins se prépare activement à l'exploitation future des ressources minérales de la zone internationale des fonds marins. UN إذ تستعد السلطة الدولية لقاع البحار لكي تستغل في المستقبل الموارد المعدنية في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    I. Minéraux susceptibles d'être produits dans la zone internationale UN المعادن التي يمكن انتاجها من المنطقة الدولية
    Le nombre de tirs indirects visant la zone internationale de Bagdad a sensiblement diminué pendant la période considérée. UN وتراجعت بشكل كبير، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حالات إطلاق النيران غير المباشرة على المنطقة الدولية في بغداد.
    Le fait le plus marquant au cours de la période considérée a été le risque accru de tirs indirects dans la zone internationale. UN ويتمثل التطور الهام خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالتهديد المتزايد بإصابة المنطقة الدولية بنيران غير مباشرة.
    La zone internationale est bordée au nord et à l'ouest par des aménagements urbains et à l'est et au sud par le Tigre. UN ويحد المنطقة الدولية من الشمال والغرب منشآت عمرانية حضرية ومن الشرق والجنوب نهر دجلة.
    Si la zone internationale est assez vaste pour que le matériel puisse y être entreposé, il n'y a que très peu de place pour le personnel. UN ورغم وجود حيز في المنطقة الدولية لتخزين المعدات، فإن الحيز المتاح للأفراد محدود للغاية.
    Le matériel de bureau redéployé dans la zone internationale suffirait aux activités d'une équipe d'inspecteurs si elle était amenée à exercer ses fonctions depuis cet endroit. UN ونقلت معدات مكتبية كافية إلى المنطقة الدولية لدعم فريق من المفتشين إذا ما طُلب منهم العمل من هناك.
    Les deux agents locaux de la COCOVINU restant à Bagdad ont commencé à travailler au Siège de l'ONU dans la zone internationale. UN 8 - وشرع موظفا الإنموفيك المحليان اللذان بقيا في بغداد في العمل في مقر الأمم المتحدة في المنطقة الدولية.
    Services de bibliothèque : gestion et enrichissement de la collection d'ouvrages de référence spécialisés sur la zone internationale des fonds marins et ses ressources, et de la base de données bibliographiques. UN خدمات المكتبات: حفظ وتطوير مجموعة المراجع المتخصصة المتعلقة بمنطقة قاع البحار الدولية ومواردها وقاعدة البيانات الببليوغرافية.
    Le Gouvernement chinois considère qu'à l'exception des zones portuaires et aéroportuaires, il n'existe pas de zone internationale à l'intérieur de laquelle l'étranger serait considéré comme n'étant pas encore entré dans le territoire de tel ou tel État. UN ترى الحكومة الصينية أنه باستثناء الموانيء والمطارات، لا توجد منطقة دولية يُعامل فيها الأجنبي على أنه لم يدخل بعد أراضي الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد