ويكيبيديا

    "zones arides et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناطق القاحلة وشبه
        
    • الجافة وشبه
        
    • الجافة والمناطق
        
    • قاحلة أو
        
    • الأراضي القاحلة وشبه
        
    • القاحلة أو
        
    • والمناطق القاحلة وشبه
        
    • المناطق القاحلة واﻷراضي
        
    • مناطق قاحلة وشبه
        
    Des listes impressionnantes de projets réalisés dans les zones arides et semi-arides de la région Afrique sont disponibles dans tous les domaines. UN إذ هناك قوائم طويلة بمشاريع أُنجزت في المناطق القاحلة وشبه القاحلة من المنطقة الأفريقية متوفرة في جميع الميادين.
    Elle a mentionné l'amélioration des capacités de production agricole et la bonification de zones arides et semi-arides. UN وأشارت الجماهيرية العربية الليبية إلى تحسين القدرات الإنتاجية في الزراعة وإلى استصلاح المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    v) Fournir une assistance aux écoles de zones arides et semi-arides et d'autres zones, en particulier pour les filles; UN ' 5` تقديم الدعم للمدارس المستهدفة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، وغيرها من المناطق، وبخاصة للفتيات؛
    L'un des aspects les plus importants de la gestion des sols concerne la disponibilité et l'utilisation de l'eau, notamment dans les zones arides et semi-arides. UN يتصل أحد أهم جوانب إدارة الأراضي بتوافر المياه واستعمالها، وخاصة في المناطق الجافة وشبه الجافة.
    Effet 1.4: Le pourcentage des personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté dans les zones arides et dans les zones touchées par la dégradation des terres a diminué; UN :: الأثر 1-4: خفض نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر في المناطق الجافة والمناطق المتضررة من تردي الأراضي؛
    Ces outils contribuent à l'évaluation et la gestion des ressources en eau disponibles et renouvelables dans les zones arides et semi-arides. UN وهذه الأدوات أساسية لتقدير وإدارة الموارد المائية المتاحة والمتجددة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Les exposés présentés durant cette session ont insisté sur le fait que les zones arides et semi-arides étaient les plus vulnérables à la désertification. UN وجرى التأكيد في العروض المقدمة أثناء تلك الجلسة على أنَّ المناطق القاحلة وشبه القاحلة هي الأكثر عرضة للتصحّر.
    L'objectif de ce dernier est d'améliorer la productivité des parcours dans les zones arides et semiarides. UN والهدف منها هو تحسين إنتاجية المراعي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Ce programme offrira une formation à des acteurs qui travaillent dans les zones arides et semiarides. UN وسيوفر برنامج زمالات اتفاقية مكافحة التصحر التدريب لأصحاب المصلحة العاملين في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Dans les zones arides et semiarides situées entre l'Algérie et le Mali, un projet communautaire a été entrepris pour stabiliser le mouvement des dunes de sable. UN ويضفي مشروع يعتمد على المجتمع المحلي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة الواقعة بين الجزائر ومالي استقراراً على حركة الكثبان الرملية في المنطقة.
    Les changements climatiques contribuent également à la dégradation des forêts et des terres qui est un facteur de désertification dans les zones arides et semi-arides ainsi que dans les zones tropicales peu arrosées. UN ويسهم تغير المناخ أيضا في تدهور الغابات والأراضي مما يؤدي إلى التصحر في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، وكذلك في الأراضي المدارية حيث تسقط الأمطار بمعدّلات منخفضة.
    Pendant les périodes d'insécurité alimentaire dans les zones arides et semi-arides, le taux de malnutrition sévère a atteint 37 %. UN وخلال فترات انعدام الأمن الغذائي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، تصل مستويات سوء التغذية الحاد إلى 37 في المائة.
    iii) Les pays dotés de zones arides et semi-arides, de zones boisées et de zones touchées par la dégradation des forêts; UN `3` البلدان ذات المناطق القاحلة وشبه القاحلة، والمناطق الحرجية والمناطق المعرضة لتدهور الغابات؛
    Dans les zones arides et semi-arides, l'eau devient une des ressources les plus essentielles. UN وفي المناطق القاحلة وشبه القاحلة، أصبح الماء أحد أهم الموارد الطبيعية.
    L'existence des peuples de pasteurs dans les zones arides et semiarides est aussi en danger. UN كما أن الخطر يتهدد وجود الشعوب الرعوية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    À cet égard, nous décidons également d'accorder une attention particulière aux villes et autres établissements humains implantés dans des milieux naturels extrêmes, notamment dans des zones arides et semi-arides, afin d'aider et de contribuer à leur développement. UN وفي هذا الخصوص، فإننا نوطد العزم أيضا على إيلاء اهتمام خاص للمدن والمستوطنات البشرية الأخرى القائمة في بيئات طبيعية صعبة، مثل المناطق الجافة وشبه الجافة بهدف تقديم المساعدة والدعم في تنميتها.
    À cet égard, nous décidons également d'accorder une attention particulière aux villes et autres établissements humains implantés dans des milieux naturels extrêmes, notamment dans des zones arides et semi-arides, afin d'aider et de contribuer à leur développement; UN وفي هذا الخصوص، فإننا نوطد العزم أيضا على إيلاء اهتمام خاص للمدن والمستوطنات البشرية الأخرى القائمة في بيئات طبيعية صعبة، مثل المناطق الجافة وشبه الجافة بهدف تقديم المساعدة والدعم في تنميتها،
    c) Les pays ayant des zones arides et semi—arides, des zones de forêts et des zones sujettes au dépérissement des forêts; UN )ج( البلدان ذات المناطق الجافة وشبه الجافة والمناطق المكسوة بالغابات والمناطق المعرضة لاضمحلال الغابات؛
    Reconnaissant en outre que les pays de faible altitude et les autres petits pays insulaires, les pays ayant des zones côtières de faible élévation, des zones arides et semiarides ou des zones sujettes aux inondations, à la sécheresse et à la désertification, et les pays en développement dotés d'écosystèmes montagneux fragiles sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques, UN وإذ يقر كذلك بأن البلدان الجزرية الواطئة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان التي بها مناطق ساحلية واطئة أو مناطق قاحلة وشبه قاحلة أو مناطق معرضة للفيضانات والجفاف والتصحر، والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة ضعيفة للغاية أمام الآثار السلبية لتغير المناخ،
    Depuis plus d'une décennie, le Gouvernement applique une stratégie en faveur du développement des zones arides et semi-arides du pays. UN وتنفذ حكومة كينيا، منذ أكثر من عقد، استراتيجية نشطة لتنمية الأراضي القاحلة وشبه القاحلة في البلد.
    Cette prise de conscience n'est pas limitée aux zones arides et semi-arides, c'est vrai également des zones tempérées. UN وهذا الوعي ليس حصرا على البلدان القاحلة أو شبه القاحلة بل يسود كذلك في المناطق المعتدلة.
    1. Examen des options pour la conservation et l’utilisation durable de la diversité biologique dans les écosystèmes des terres arides, des régions méditerranéennes, des zones arides et semi-arides, des prairies et des savanes; UN ١ - النظر في خيارات للحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في اﻷراضي الجافة، والبحر المتوسط، والمناطق القاحلة وشبه القاحلة، والمراعي، والسافنا؛
    Appendice I — Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches (ACSAD) UN التذييل اﻷول - المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة
    Les pays à faible couvert forestier situés dans les zones arides et semi-arides sont particulièrement vulnérables à la dégradation des terres et à la désertification. UN البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض الواقعة في مناطق قاحلة وشبه قاحلة معرّضة بشكل خاص لخطر تدهور الأراضي والتصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد