Catégorie générale : Third World Network; Association des zones franches d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | الفئة العامة: شبكة العالم الثالث ورابطة المناطق الحرة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Elles étaient formées et soutenues dans toutes les zones franches et leurs droits fondamentaux étaient notamment reconnus. | UN | ولوحظ أن جميع المناطق الحرة وفرت فرص التدريب لدعم المرأة بما في ذلك الاعتراف بما لهن من حقوق للإنسان. |
Ainsi, à Sri Lanka, le gouvernement a favorisé la création d'ateliers de tissage pour approvisionner des entreprises des zones franches industrielles. | UN | وهذه حالة سري لانكا، حيث شجعت الحكومة على إنشاء مصانع منسوجات بغية إمداد شركات مناطق تجهيز الصادرات باﻷقمشة. |
1. Programme de formation : Ce volet est constitué de 16 cours de prévention des risques professionnels, devant être dispensés dans les différentes zones franches du pays. | UN | 1 - برنامج التدريب: يتصل هذا البرنامج بإعداد 16 دورة عن الوقاية من الأخطار المهنية تنظم في مناطق حرة مختلفة في البلد. |
Beaucoup d'autres ont créé des zones franches industrielles pour attirer les industries volantes, avec plus ou moins de succès. | UN | وأقامت بلدان كثيرة أخرى مناطق لتجهيز الصادرات كي تجتذب الصناعات القابلة للانتقال. فحققت في ذلك بعض النجاح. |
À l'exception des zones franches fabriquant des textiles et des vêtements 5,16 dollars par jour | UN | باستثناء المنسوجات والملابس في المناطق الحرة 5.16 دولار في اليوم |
9. Le décret no 40 du 27 janvier 2003 sur le nouveau régime d'investissement et les zones franches; | UN | 9- إصدار المرسوم رقم 40، تاريخ 27 كانون الثاني/يناير 2003، بنظام الاستثمار الجديد في المناطق الحرة. |
Elle favorise le développement des zones franches en offrant un appui juridique, technique et économique, en priorité aux pays dont l'économie décolle. | UN | وهو يشجّع المناطق الحرة عن طريق تقديم الدعم القضائي والتقني والاقتصادي مع إعطاء أولوية خاصة للاقتصادات الناشئة. |
Ces dernières années, les zones franches ont connu un développement très rapide. | UN | شهدت المناطق الحرة خلال السنوات القليلة الماضية نموا سريعا جدا. |
Renforce les zones franches grâce au transfert de technologie opéré dans le cadre d'accords entre entreprises utilisatrices; | UN | يعزّز المناطق الحرة من خلال نقل التكنولوجيات بالاتفاق بين الشركات المستعملة؛ |
En Malaisie, par exemple, il y a eu des grèves sauvages et des syndicats depuis 1971, année où ont été créées les premières zones franches. | UN | فقد شهدت ماليزيا مثلا، إضرابات بدون أي موافقة رسمية وتنظيم نقابات منذ عام ١٩٧١، عندما أنشئت أولى مناطق تجهيز الصادرات. |
Les entreprises des zones franches et les compagnies financières extraterritoriales bénéficient d'une exonération totale pendant 15 ans; | UN | وتتمتع الشركات القائمة في مناطق تجهيز الصادرات والشركات المالية اللاإقليمية بإعفاء كلي لمدة 15 سنة؛ |
:: Les femmes employées dans les zones franches de transformation pour l'exportation, où les droits des travailleurs sont limités; | UN | :: النساء اللائي يعملن في مناطق تجهيز الصادرات وهي مناطق تتدنى فيها حقوق العمال؛ |
Un projet de coopération technique CNUCED/PNUD aide actuellement le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie à planifier des zones franches industrielles travaillant pour l'exportation à Zanzibar et dans l'île voisine de Pemba. | UN | وثمة مشروع تعاون تقني مشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يقدم حاليا مساعدة لحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في تخطيط مناطق حرة لتجهيز الصادرات في زنجبار وجزيرة بيمبا المجاورة لها. |
Le régime de taxation appliqué à l'or en République démocratique du Congo n'est pas incitatif par rapport à l'existence des zones franches dans les pays limitrophes. | UN | ونظام الضريبة المطبق على الذهب في جمهورية الكونغو الديمقراطية غير مشجع مقارنة بوجود مناطق حرة في البلدان المتاخمة. البيروكلور |
On pourrait envisager d'adopter des politiques qui favorisent la croissance et la diversification, l'exportation, la création de zones franches et l'amélioration des infrastructures. | UN | واقتُرح النظر في اعتماد سياسات تشجع النمو والتنوع والتصدير وإنشاء مناطق لتجهيز الصادرات وتحسين الهياكل الأساسية. |
Chacun de ces types d'installation peut se doubler de zones franches ou de zones franches de transformation pour l'exportation, qui peuvent également bénéficier de réglementations et de régimes fiscaux particulièrement favorables destinés à promouvoir l'exportation. | UN | ويمكن الجمع بين أي نوع من هذه المرافق ومناطق التجارة الحرة ومناطق تجهيز الصادرات التي تستفيد أيضا من اﻷحكام الضريبية والتنظيمية المواتية بوجه خاص ويقصد بها تشجيع الصادرات. |
Industrie manufacturière qui opérait auparavant dans les zones franches industrielles | UN | الصناعات التحويلية العاملة سابقاً بشهادة منطقة تجهيز الصادرات |
L'établissement de zones franches, à réglementation laxiste, accompagne souvent ce processus. | UN | وكثيراً ما يكون إنشاء " مناطق تجارة حرة " بنظام متساهل جزءاً من هذه العملية. |
La création de sociétés d'investissement et l'établissement d'un cadre juridique pour les zones franches accompagnent ce processus. | UN | ويواكب هذه العملية إنشاء شركات استثمارية واقامة إطار قانوني للمناطق الحرة. |
Cependant, des problèmes graves subsistent : le taux de chômage des femmes reste élevé et certaines catégories de travailleuses ne bénéficient pas d'une protection adéquate, notamment les employées de maison et les femmes travaillant dans les zones franches. | UN | ومن بينها ارتفاع مستويات البطالة بين النساء وعدم كفاية الحماية لبعض فئات العاملات من اﻹناث، لا سيما اللواتي يعملن في المنازل وموظفات المنطقة الحرة. |
260. Ces femmes ont par conséquent moins d'expérience professionnelle que les hommes, qui ont en moyenne huit ans d'expérience avant leur recrutement dans les zones franches, alors que les femmes n'en ont que cinq. | UN | ٢٥٠ - ويدل ذلك على أن الرجال يفوقون النساء خبرة بالعمل. ويبلغ متوسط عدد سنوات العمل قبل الالتحاق بالمناطق الحرة ٨ سنوات للرجال و ٥ سنوات للنساء. |
Une nouvelle équipe de gestion avait été nommée à la tête de l'Autorité générale responsable de l'investissement et des zones franches (GAFI). | UN | وعين فريق إداري جديد للهيئة العامة للاستثمار والمناطق الحرة. |
La création de zones franches a permis à cette industrie de bénéficier des compétences de l'ONUDI et de planifier son développement futur. | UN | وقد أدى إنشاء مناطق اقتصادية حرة إلى استفادة الصناعة من خبرة اليونيدو، وأن تخطط للتنمية المستقبلية. |
52. Il y a actuellement environ 170 zones franches industrielles dans quelque 60 pays en développement, qui emploient près de 1,8 million de personnes. | UN | ٢٥- يوجد حالياً حوالي ٠٧١ منطقة لتجهيز الصادرات في قرابة ٠٦ بلداً نامياً، توفر نحو ٨,١ مليون وظيفة. |
Il n'existe qu'une seule destination pour les importations, à savoir la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif ou les zones franches industrielles. | UN | وتوجد جهة مقصد واحدة فقط للواردات، هي منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة. |