Des zones maritimes particulièrement vulnérables peuvent être désignées à l'intérieur et au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية. |
Les zones maritimes particulièrement vulnérables peuvent se trouver à l'intérieur et à l'extérieur de la mer territoriale. | UN | ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية البحرية الوطنية. |
Zones marines protégées et zones maritimes particulièrement vulnérables | UN | 3 - المناطق البحرية المحمية/المناطق البحرية الشديدة الحساسية |
Aucune proposition n'a été faite en 2006 en vue de la désignation de zones maritimes particulièrement vulnérables (PSSA). | UN | 281 - لم تقترح أية مناطق بحرية لإعلانها مناطق بحرية شديدة الحساسية في عام 2006. |
Des zones maritimes particulièrement vulnérables peuvent être définies à l'intérieur d'une zone spéciale en vertu de la Convention MARPOL. | UN | ويمكن تعريف منطقة بحرية بالغة الحساسية في منطقة خاصة وفقا لتعريف الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن. |
Directives de l'OMI pour l'identification et la désignation des zones maritimes particulièrement vulnérables. | UN | 267 - المبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية لتسمية وتحديد القطاعات البحرية بالغة الحساسية. |
zones maritimes particulièrement vulnérables. À sa quarante-neuvième session, le Comité de la protection du milieu marin a désigné la Réserve nationale du Pérou zone maritime particulièrement sensible. | UN | 92 - المناطق البحرية الشديدة الحساسية - حددت لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها التاسعة والأربعين محمية باراكاس الوطنية في بيرو باعتبارها منطقة بحرية شديدة الحساسية. |
zones maritimes particulièrement vulnérables | UN | المناطق البحرية الشديدة الحساسية |
zones maritimes particulièrement vulnérables | UN | المناطق البحرية الشديدة الحساسية |
Il a également été relevé que d'autres mécanismes existants pourraient être envisagés dans le cadre de l'Organisation maritime internationale, en particulier la désignation des zones maritimes particulièrement vulnérables. | UN | ولوحظ أيضا أنه يمكن النظر في الآليات الأخرى القائمة في إطار المنظمة البحرية الدولية، ولا سيما تسمية المناطق البحرية الشديدة الحساسية. |
Une autre approche réussie dans le domaine de la protection et de la conservation des récifs coralliens réside dans la déclaration de < < zones maritimes particulièrement vulnérables > > par l'Organisation maritime internationale (OMI). | UN | 72 - ويتمثل أحد النهج الناجحة الأخرى في مجال حماية وحفظ الشعاب المرجانية في قيام المنظمة البحرية الدولية بتحديد المناطق البحرية الشديدة الحساسية. |
Afin de réglementer la pollution par les navires dans les zones maritimes particulièrement vulnérables, des zones spéciales et des zones de contrôle des émissions ont été créées. | UN | 173 - ومن أجل تنظيم التلوث الناجم عن السفن، تم إنشاء المناطق البحرية الشديدة الحساسية والمناطق الخاصة ومناطق مراقبة الانبعاثات. |
3. zones maritimes particulièrement vulnérables | UN | 3 - المناطق البحرية الشديدة الحساسية |
Le Comité de la protection du milieu marin a approuvé les directives révisées pour l'identification et la désignation des zones maritimes particulièrement vulnérables, qui seront présentées à l'Assemblée de l'OMI pour adoption à sa vingt-quatrième session. | UN | 61 - وافقت لجنة حماية البيئة البحرية على المبادئ التوجيهية المنقحة لتحديد وتعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية بغية اعتمادها من قبل جمعية المنظمة البحرية الدولية في دورتها الرابعة والعشرين. |
zones maritimes particulièrement vulnérables | UN | 2 - المناطق البحرية الشديدة الحساسية |
La présente section portera essentiellement sur les zones marines protégées et sur les mesures que l'OMI a prises concernant les zones spéciales et les zones maritimes particulièrement vulnérables créées en vertu de la Convention MARPOL. | UN | وسيركّز هذا الفرع على آخر التطورات المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية، وعلى التدابير التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق بـ " المناطق الخاصة " التي حددتها الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن؛ وعلى المناطق البحرية الشديدة الحساسية. |
Le document d'orientation, qui résume essentiellement les principaux éléments des directives qui devraient être inclus dans une proposition, a été approuvé par le Comité à sa cinquante-quatrième session, en même temps qu'un projet de résolution uniforme que le Comité devra utiliser lorsqu'il désignera les zones maritimes particulièrement vulnérables. | UN | وقد وافقت لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الرابعة والخمسين على وثيقة المبادئ التوجيهية، التي تلخص أساسا العناصر البارزة للمبادئ التوجيهية التي ينبغي أن تدرج في أحد الاقتراحات، بالإضافة إلى مشروع قرار موحد لكي تستخدمه اللجنة لدى قيامها بتعيين مناطق بحرية شديدة الحساسية (MEPC54/21). |
La désignation de la < < zone de la mer Baltique, à l'exception des eaux russes > > , des îles Canaries (Espagne) et de l'archipel des Galápagos (Équateur) en tant que zones maritimes particulièrement vulnérables, a été approuvée en principe à la cinquante et unième session du Comité de la protection du milieu marin. | UN | 109- اعتمدت تسمية " منطقة بحر البلطيق، باستثناء المياه الروسية " ، وجزر الكناري (إسبانيا)، وأرخبيل غالاباغوس (إكوادور) بوصفها مناطق بحرية شديدة الحساسية من حيث المبدأ في الدورة الــ 51 للجنة حماية البيئة البحرية. |
229. Prend note des travaux que mène l'Organisation maritime internationale pour recenser les aires marines constituant des zones maritimes particulièrement vulnérables et les classer comme telles, les reconnaissant pour leur importance écologique, socioéconomique ou scientifique et leur vulnérabilité aux activités de transport maritime international; | UN | 229 - تلاحظ ما تقوم به المنظمة البحرية الدولية من أعمال لتحديد وتعيين المناطق البحرية بوصفها مناطق بحرية شديدة الحساسية() معترف بأهميتها من حيث المعايير الإيكولوجية، أو الاجتماعية والاقتصادية، أو العلمية، ومعرضة للضرر الناجم عن أنشطة النقل البحري الدولي؛ |
Dès lors, des zones maritimes particulièrement vulnérables pourraient inclure des secteurs de la haute mer si des mesures de protection sont jugées nécessaires pour cette zone. | UN | ولذلك، يمكن أن تشمل منطقة بحرية بالغة الحساسية مناطق في أعالي البحار، إذا اقتضت الضرورة اتخاذ تدابير حمائية لتلك المنطقة. |
Les eaux d'Europe occidentale constituent la septième des zones que le CPMM a désignées zones maritimes particulièrement vulnérables [résolution MEPC.121(52)]. | UN | 124 - المياه الأوروبية الغربية هي سابع منطقة تعلنها لجنة حماية البيئة البحرية منطقة بحرية بالغة الحساسية (القرار رقم MEPC 121 (52))(42). |
À cette session, le Comité examinera également les résultats des travaux du Groupe de travail par correspondance, qui a été créé afin d'examiner les directives de l'OMI pour l'identification et la désignation des zones maritimes particulièrement vulnérables. | UN | وفي نفس الدورة، سوف تنظر لجنة حماية البيئة البحرية أيضا في نتيجة أعمال الفريق المناظر المعني بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمناطق البحرية بالغة الحساسية، والذي تلقى تعليمات باستعراض المبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية لتسمية وإعلان القطاعات البحرية بالغة الحساسية(43). |
Le Comité a également décidé de désigner zones maritimes particulièrement vulnérables le détroit de Bonifacio et, en principe, le banc de Saba, dans la mer des Caraïbes, dont il est probable qu'elle sera finalement désignée comme telle à la soixante-quatrième session du Comité, en octobre 2012, après que le Sous-Comité de la navigation aura approuvé les mesures de protection connexes proposées. | UN | 239 - ووافقت اللجنة أيضا على تعيين مضيق بونيفاسيو (ومن حيث المبدأ، هضبة سابا ((Saba Bank في البحر الكاريبي) منطقة بحرية شديدة الحساسية. ومن المتوقع أن يتم تعيين هذه المنطقة أخيرا في الدورة الرابعة والستين للجنة المقرر عقدها في تشرين الأول/أكتوبر 2012، بعد موافقة اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة على ما يرتبط بذلك من التدابير الحمائية المقترحة(). |