La plupart des zones urbaines et rurales n'y ont pas accès et les écoles ne font pas exception. | UN | ولا توجد في معظم المناطق الحضرية والريفية مرافق للمياه الصالحة للشرب، ولا تستثنى المدارس من ذلك. |
Leur but est de briser la fracture numérique entre les zones urbaines et rurales. | UN | وتهدف هذه المراكز إلى ردم الفجوة الرقمية بين المناطق الحضرية والريفية. |
L'analphabétisme, le chômage et la pauvreté poussent de nombreuses femmes et jeunes filles à la prostitution dans les zones urbaines et rurales. | UN | وتمثل اﻷمية والبطالة والفقر أسبابا مباشرة تؤدي بكثير من النساء والفتيات في كل من المناطق الحضرية والريفية إلى البغاء. |
Répartition de la participation économique en fonction des zones urbaines et rurales et du genre au titre de l'année 2008 | UN | النسبة المئوية للمشاركة الاقتصادية حسب الحضر والريف والجنس، 2008 على مستوى |
Le tableau ci-après présente la tendance des flux de population dans les zones urbaines et rurales au cours des 20 dernières années. | UN | ويبين الجدول أدناه نمط التدفق السكاني إلى المناطق الحضرية والمناطق الريفية في السنوات العشرين الماضية. |
Le Département des services sociaux du Bangladesh met en oeuvre un certain nombre de programmes, dans les zones urbaines et rurales, pour assurer le développement socio-économique équilibré des familles. | UN | وتقوم إدارة الخدمات الاجتماعية في بنغلاديش بتنفيذ عدد من البرامج في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، لضمان التنمية الاقتصادية الاجتماعية المتوازنة لﻷسر. |
Ses services sont disponibles dans toutes les couches de la société, à la fois dans les zones urbaines et rurales. | UN | والخدمات التي يوفرها متاحة للمجتمع بفئاته كافة، في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء. |
Dépense mensuelle moyenne par habitant dans les zones urbaines et rurales par catégorie de produits, 2007-2009 | UN | متوسط إنفاق الفرد الواحد شهرياً في المناطق الحضرية والريفية حسب المجموعة السلعية، 2007-2009 |
Les membres de la délégation avaient ainsi pu se faire une idée de la situation des enfants et des femmes dans les zones urbaines et rurales. | UN | وقالت إن أعضاء الوفد تمكنوا، من ثم، من تكوين انطباع عن حالة الأطفال والنساء في المناطق الحضرية والريفية. |
Les membres de la délégation avaient ainsi pu se faire une idée de la situation des enfants et des femmes dans les zones urbaines et rurales. | UN | وقالت إن أعضاء الوفد تمكنوا، من ثم، من تكوين انطباع عن حالة الأطفال والنساء في المناطق الحضرية والريفية. |
Il faut mettre en place des services directs qui offrent aux victimes de la violence un refuge dans les zones urbaines et rurales. | UN | وتلزم إقامة خدمات مباشرة لتوفير مأوى آمن لضحايا العنف، في المناطق الحضرية والريفية. |
Au long des années, mon gouvernement s'est efforcé avant tout d'améliorer l'approvisionnement en eau et l'assainissement dans les zones urbaines et rurales. | UN | على مر السنين، ركزت جهود حكومة بلدي على تحسين إمدادات المياه في كل من المناطق الحضرية والريفية والصرف الصحي. |
Dans la plupart des pays africains, le secteur privé est actuellement composé de petites et microentreprises, qui constituent toutefois une importante source d'emploi et de revenu dans les zones urbaines et rurales. | UN | ولا يضم القطاع الخاص لمعظم البلدان الأفريقية في الوقت الحالي سوى مشاريع صغيرة ومشاريع أصغر. وإن كانت توفر فرصا ملموسة للعمل ولتوليد الدخل في المناطق الحضرية والريفية. |
Il est également nécessaire de promouvoir une croissance qui profite aux pauvres en élaborant des stratégies distinctes, adaptées aux conditions spécifiques des zones urbaines et rurales. | UN | فالنمو الذي يخدم الفقراء مطلوب، مع وجود استراتيجيات منفصلة تناسب الظروف في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
Le taux de véhicules à moteur s'établit à environ 10 véhicules pour 1 000 personnes, même si l'on constate un écart important entre les zones urbaines et rurales. | UN | وتناهز معدلات امتلاك المركبات نحو عشر مركبات لكل ألف شخص، رغم وجود تفاوت كبير بين المناطق الحضرية والريفية عموما. |
Il existe de grandes disparités dans l'accès à l'éducation entre les diverses régions ainsi qu'entre les zones urbaines et rurales. | UN | وهناك تفاوت كبير بين مختلف المناطق في مستويات الحصول على التعليم وأيضا بين الحضر والريف. |
v) Quel accès ont les pauvres des zones urbaines et rurales au logement par l'adoption et l'application de programmes de logement et de financement et de nouveaux mécanismes novateurs adaptés à leur situation? | UN | ' ٥ ' ما هي السبل المتاحة لفقراء الحضر والريف للحصول على المأوى، من خلال اعتماد وتطبيق مخططات لﻹسكان والتمويل وآليات ابتكارية جديدة تتناسب مع ظروفهم؛ |
Une telle situation pourrait exacerber le déséquilibre qui existe entre les zones urbaines et rurales dans les pays en développement. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى زيادة تفاقم عدم التوازن بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في البلدان النامية. |
Les différences d'accès à des sources d'eau et des systèmes d'assainissement améliorés entre les zones urbaines et rurales sont restées importantes. | UN | واستمر وجود فروق كبيرة بين المناطق الريفية والحضرية في الوصول إلى مصادر المياه المحسنة والصرف الصحي. |
la suppression des disparités entre les zones urbaines et rurales, à travers l'augmentation du nombre d'écoles dans les zones rurales; | UN | القضاء على الفجوة بين الريف والحضر: بزيادة أعداد المدارس بالريف؛ |
Prenant note avec satisfaction des travaux déjà menés par l'ONU0-HABITAT en ce qui concerne la promotion des liens entre les zones urbaines et rurales dans le développement et la gestion des établissements humains, | UN | وإذْ يلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه بالفعل موئل الأمم المتحدة في تشجيع الارتباطات الريفية الحضرية في إدارة وتنمية المستوطنات البشرية، |
Des statistiques, ventilées par groupe d'âge et par zones (urbaines et rurales) ont été présentées à ce propos. | UN | وقدمت فيه إحصاءات عن عدد الحالات من زواج الأطفال بحسب الفئات العمرية والمناطق الحضرية والريفية. |
S'agissant des progrès accomplis, des disparités sont encore observées entre zones urbaines et rurales. | UN | وفيما يتعلق بالتقدم المتحقق، لوحظ أيضا وجود فروقات بين القطاعين الحضري والريفي. |
Les conditions d'extrême pauvreté dans lesquelles vivent les femmes dans les zones urbaines et rurales constituent la cause principale de problèmes environnementaux. | UN | وتشكل ظروف الفقر الشديد الذي تعيش فيها المرأة في المدن والمناطق الريفية السبب الرئيسي للمشاكل البيئية. |
Les tableaux pour chaque pays indiquent la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté dans les zones urbaines et rurales. | UN | جداول لكل بلد تتضمن السكان الذين يعيشون في فقر مطلق، الحضريين والريفيين. |
Un autre défi est de combler l'écart entre les zones urbaines et rurales dans l'utilisation des préservatifs. | UN | ومن التحديات الأخرى سد الثغرة في استخدام الرفال بين المناطق الحضرية الريفية. |
Il n'existe pas de différences entre les zones urbaines et rurales en ce qui concerne l'accès aux différentes assurances sociales et la qualité de leurs prestations. | UN | ولا توجد فروق في توفير خدمات التأمين الاجتماعي، أو في نوعيتها أو في تنوعها بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
Activités appuyant dans de nombreux petits États insulaires des programmes d'éducation destinés aux zones urbaines et rurales en matière d'assainissement et d'hygiène. | UN | أنشطة الدعم لبرامج الاصحاح والصحة العامة في المدن واﻷرياف في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Veuillez fournir des statistiques complémentaires sur la fréquentation et l'abandon scolaires, ventilées par sexe et par zones urbaines et rurales. | UN | 9 - يرجى تقديم مزيد من الإحصاءات عن معدل الالتحاق بالمدارس والانقطاع عن الدراسة، مصنفة حسب نوع الجنس والمناطق، الحضرية منها والريفية. |
Le Comité s'inquiète de l'absence de données et d'informations ventilées par sexe sur l'éducation, concernant en particulier les zones urbaines et rurales et les différentes ethnies. | UN | 94 - ويساور اللجنة قلق إزاء الافتقار إلى بيانات حديثة مصنفة حسب نوع الجنس ومعلومات عن التعليم، ولا سيما المعلومات المصنفة حسب المناطق الريفية والحضرية والانتماء العرقي. |