Tableau 1. Réclamation de Technip au titre de pertes liées au contrat dans le cadre de l'Additif de Zubair | UN | الجدول 1- مطالبة شركة Technip بالتعويض عن الخسائر التعاقدية بشأن الأعمال المدرجة في الإضافة الملحقة بعقد الزبير |
Written statement submitted by the Al Zubair Charity Foundation (ZCF), a non-governmental organization in special consultative status | UN | بيان خطي مقدم من مؤسسة الزبير الخيرية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص |
Ces réclamations concernent des pertes découlant de deux projets entrepris en Iraq - le projet de Zubair et le projet de Baiji. | UN | وتتعلق المطالبات بالخسائر الناجمة عن مشروعين في العراق - مشروع الزبير ومشروع بيجي. |
De protester contre ces exécutions auprès de l'Ambassadeur du Nigéria au États-Unis, M. Zubair Mahmud Kazaure; | UN | الاحتجاج على إعدام اﻷشخاص المذكورين لدى السفير النيجيري لدى الولايات المتحدة، السيد زبير محمود كازاوري؛ |
Le niveau élevé actuel des exportations s'explique probablement à la fois par la diminution de la capacité de raffinage et l'accroissement de la production des champs de Rumaila nord et sud et de Zubair ainsi que du champ de Qurna ouest dans le sud du pays. | UN | وربما جاءت المستويات المرتفعة من الصادرات مؤخرا نتيجة لﻵثار المتوافقة لانخفاض طاقة المصافي مقترنة بارتفاع اﻹنتاج اﻹضافي من حقول جنوب وشمال الرميلة والزبير وغرب القرنة في الجنوب. |
407. S'agissant des travaux d'irrigation de Zubair, le Comité constate que la partie de la réclamation relative au montant de IQD 24 557 se rapporte entièrement à des travaux antérieurs au 2 mai 1990. | UN | 407- وفيما يتعلق بمشروع الزُبير للري، يرى الفريق أن هذا الجزء من المطالبة المتعلق بالمبلغ الـذي قـدره 557 24 ديناراً عراقياً يتصل بالكامل بأشغال تم إنجازها قبل 2 أيار/مايو 1990. |
D'après Technip, les travaux relatifs à l'Additif de Zubair ont été suspendus en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتؤكد شركة Technip على أنه توقف تنفيذ الأعمال بموجب الإضافة إلى عقد الزبير بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il estime en conséquence que Technip a droit au paiement de ces factures, au titre des articles 5 et 7.4 de l'Additif de Zubair. | UN | ويوافق الفريق على أن شركة Technip تستحق التعويض عن مبالغ الفواتير بموجب المادتين 5 و4-7 من الإضافة الملحقة بعقد الزبير. |
Elle demande à être indemnisée des montants détenus dans trois comptes de la banque Rafidain en Iraq, et de la petite caisse se trouvant sur les chantiers de Zubair et Baiji. | UN | وتلتمس الشركة تعويضاً فيما يتعلق بمبالغ احتجزت في ثلاثة حسابات مصرفية لدى مصرف الرافدين في العراق، والنقود المخصصة للمصروفات النثرية التي احتُفظ بها في موقعي مشروعي الزبير وبيجي. |
Selon des documents joints à la réclamation, la Banque centrale d'Iraq a accordé au nom de l'acheteur une garantie bancaire à CLE pour la vente des unités de Zubair. | UN | بناء على المستندات المقدمة مع المطالبة، قدم المصرف المركزي العراقي ضماناً مصرفياً باسم المشتري ولصالح شركة كلي بخصوص بيع الوحدتين في الزبير. |
Incisa ajoute que le personnel du chantier resté à Bagdad allait régulièrement à Zubair vérifier l'état des équipements et du matériel qui y étaient entreposés, ne pouvant malheureusement que constater leur disparition progressive, emportés par les autorités iraquiennes. | UN | وأضافت أن موظفيها الذين بقوا في بغداد كانوا يذهبون إلى منطقة الزبير بصورة دورية لتفقُد المعدات والتجهيزات، والشيء الذي تأكدوا منه فقط، هو قيام السلطات العراقية بسحب المعدات والتجهيزات تدريجيا. |
a) Chantier de Baiji 120 - 123 29 b) Additif de Zubair 124 - 129 29 | UN | (أ) عقد بيجي 120-123 36 (ب) الإضافة الملحقة بعقد الزبير 124-129 37 |
119. Le 29 juin 1989, Technip a signé un additif à un contrat qu'elle avait passé avec la SCOP, le 31 août 1983, en vue de la transformation des unités GPL/GNL de Zubair ( " Additif de Zubair " ). | UN | 119- وفي 29 حزيران/يونيه 1989 وقعت شركة Technip مع شركة SCOP على إضافة للعقد بدأ نفاذها في 31 آب/أغسطس 1983 لإعادة نمذجة وحدات LPG/NLG في الزبير ( " الإضافة إلى عقد الزبير " ). |
a) Achèvement de 25 puits (10 à Zubair, 5 à Rumaila nord, 5 à Rumaila sud et 5 à Missan); | UN | )أ( إنجاز ٢٥ بئرا )١٠ في حقل الزبير و ٥ في حقل الرميلة الشمالية و ٥ في حقل الرميلة الجنوبية و ٥ في حقل ميسان(؛ |
f) Modernisation du réseau d'adduction d'eau pour les champs de Rumaila nord et sud, Zubair et Garmat Ali. | UN | )و( تحسين اﻹمداد بالمياه لﻷغراض الصناعية في حقلي الرميلة الشمالي والجنوبي وحقلي الزبير وغرمة علي. |
150. Au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, Incisa exécutait en soustraitance la deuxième phase des travaux de génie civil entrepris pour une station de pompage à Zubair, en Iraq. | UN | 150- عند غزو واحتلال العراق للكويت كانت شركة INCISA تعمل كمقاول من الباطن لتنفيذ المرحلة الثانية من أعمال الهندسة المدنية لمحطة ضخ في الزبير - بالعراق. |
204. Comme indiqué plus haut, Incisa soutient que deux de ses mécaniciens allaient régulièrement de Bagdad à Zubair pour vérifier l'état des équipements et du matériel et en assurer l'entretien. | UN | 204- وكما سبق ذكره، تدعي Incisa أن اثنين من الميكانيكيين كانا يسافران دوريا من بغداد إلى الزبير بغرض فحص معدات وتجهيزات الشركة وصيانتها. |
CLE déclare également que les services comprenaient < < la protection de deux unités à Zubair > > . | UN | وتذكر كلي أيضاً أن الخدمات كانت تنطوي على وضع " وحدتين في الزبير تحت الصيانة " . |
M. Mohammad Zubair Kidwai | UN | السيد محمد زبير كيدواي |
Avec Ali et Ghafoor, toi, toi et toi, Zubair. | Open Subtitles | علي و غفور و أنت و أنت و زبير |