Les suspects ont alors été transférés au commissariat de police de Zwedru le même jour avec l'aide de la MINUL. | UN | ثم نقل المشتبه فيهم إلى مركز الشرطة في زويدرو في اليوم نفسه بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Il avait d'abord été prévu d'installer le quartier général de la région est dans la ville de Zwedru. | UN | وكان مقر المنطقة الشرقية قد أنشئ أصلا من أجل مدينة زويدرو. |
Il a récemment déplacé ses activités vers le nord dans la direction de la ville de Zwedru. | UN | وركﱠز مجلس ليبريا للسلم أنشطته مؤخرا على الجزء الشمالي وعلى مدينة زويدرو بالذات. |
Ces bureaux de terrain seraient implantés à Gardnerville, Gbarnga, Tapeta et Zwedru, et dans d'autres points qui restent à décider. | UN | وستُنشر هذه المكاتب الميدانية في غاردنفيل وغبارنغا وتابيتا وزويدرو وفي مناطق أخرى لم تحدد بعد. |
Les troupes sont déployés sur toute l'étendue du territoire libérien, avec des bases sectorielles à Monrovia, Gbarnga, Tubmanburg et Zwedru. | UN | وتتوزع القوات على جميع أنحاء البلد ولها مراكز قطاعية في منروفيا وبارنغا وتوبمانبورغ وزويدرو. |
Il a aussi rencontré plusieurs Ivoiriens qui n'avaient pas été arrêtés à Zwedru et Monrovia. | UN | والتقى الفريق مع العديد من الإيفواريين الذين لم يكن قد أُلقي القبض عليهم في زويدرو ومونروفيا. |
L'information judiciaire ouverte contre les combattants ivoiriens et les mercenaires libériens ayant franchi la frontière avec ces armes se poursuit néanmoins et 39 Ivoiriens sont actuellement en détention à Zwedru. | UN | غير أن المحاربين الإيفواريين والمرتزقة الليبريين الذين عبروا الحدود ومعهم هذه الأسلحة لا يزالون قيد التحقيق، إذ يوجد حاليا 39 إيفواريا رهن الاعتقال في زويدرو. |
Les services de la Police nationale à Zwedru ont informé le Groupe que l'arme avait été transférée à Monrovia. | UN | وأبلغت سلطات الشرطة في زويدرو الفريق أن المسدس نُقِل إلى مونروفيا في وقت سابق. |
Il s'est également rendu à Zwedru dans le comté de Grand Gedeh, situé près de la frontière avec la Côte d'Ivoire. | UN | وأجرى الرئيس أيضاً زيارة ميدانية إلى زويدرو في مقاطعة غراند غيده الواقعة بالقرب من الحدود مع كوت ديفوار. |
Conseillers spécialistes de l'agriculture ont été affectés aux prisons de Zwedru, Voinjama et Gbarnga. | UN | مرشدين من ذوي الخبرة في مجال الزراعة شاركوا في المواقع في سجون زويدرو وفوينجاما وغبارنغا |
En outre, la construction de l'agence de la Banque centrale du Libéria à Tubmanburg a été achevée, celle des agences de Zwedru et Voinjama ayant commencé. | UN | وفضلا عن ذلك، تم الفراغ من تشييد فرع تومبانبورغ من المصرف المركزي لليبريا، والشروع في تشييد فرعي زويدرو وفوينجاما. |
L'exploitation aurifère a également été mentionnée au chapitre des activités commerciales par les personnes interrogées à Zwedru, Greenville et Plebo. | UN | وقد حدد المجيبون في زويدرو وغرينفيل وبليبو استخراج الذهب أيضا بوصفه نشاطا تجاريا آخر من الأنشطة التجارية. |
Une compagnie chinoise du génie a également installé sa base d'opération à Zwedru et déployé une section à River Cess pour assurer la réparation et l'entretien des routes. | UN | كما أقامت سرية هندسية صينية قاعدة لعملياتها في زويدرو ونشرت فصيلة إلى ريفرسيس لإصلاح الطرق وصيانتها. |
Elle a également mené à bien la construction de trois nouveaux camps de désarmement et de démobilisation situés à Zwedru, Ganta et Voinjama. | UN | كما أتم بناء ثلاثة معسكرات جديدة لنزع السلاح وتسريح القوات تقع في زويدرو وغانتا وفوينجاما. |
En outre, les organismes d'assistance humanitaire qui étaient présents à Zwedru et Greenville se sont retirés en raison de l'insécurité continue dans cette région. | UN | كذلك، فإن الوجود الذي أنشأه مجتمع المساعدة اﻹنسانية في زويدرو وغرينفيل كاد أن يتم التخلي عنه نظرا لاستمرار انعدام اﻷمن في المنطقة. |
D'après la MINUL, la cache a été découverte à la suite d'informations communiquées au groupe d'intervention rapide de Zwedru, dans le comté du Grand Gedeh. | UN | وأفادت البعثة بأن المخبأ اكتُشف نتيجة لمعلومات مقدمة للوحدة في بلدة زويدرو بقضاء غراند غيديه. |
Chegbo est initialement resté à Monrovia après sa mise en liberté et habite actuellement à Zwedru. | UN | وظل شيغبو في بادئ الأمر في منروفيا عقب إطلاق سراحه، وهو يقيم حاليا في زويدرو. |
Radio MINUL poursuit ses efforts pour étendre ses émissions à tout le pays et a diffusé des informations en direct à partir de Gbarnga, Saniquelle, Ganta et Zwedru. | UN | وواصلت إذاعة البعثة توسيع نطاق تغطيتها للبلد وأنتجت برامج بالبث المباشر من غبارنغا، وسانيكيل، وغانتا وزويدرو. |
En même temps, les forces gouvernementales auraient réussi à encercler les combattants rebelles à Tubmanburg, Ganta et Zwedru. | UN | وفي الوقت نفسه، ذكرت التقارير أن قوات الحكومة استطاعت تطويق المقاتلين من المتمردين في توبمانبورغ وغانتا وزويدرو. |
La MINUL a continué d'assurer la sécurité dans les deux plus grandes prisons du pays, à Monrovia et à Zwedru. | UN | وواصلت البعثة توفير الأمن في أكبر سجنين من سجون ليبريا الواقعين في منروفيا وزويدرو. |
Des enquêtes sur les lignes de base étaient également prévues pour les pôles de Harper et de Zwedru. | UN | ويجري التخطيط حاليا لإجراء دراستين استقصائيتين مماثلتين من أجل تحديد خطوط الأساس فيما يتعلق بمركزي هاربر وزويدرو. |
Le commissaire de police du comté a prié le juge d'instruction d'ordonner la mise en détention des suspects, à titre temporaire, à la prison de Zwedru, pendant l'enquête, le 24 janvier 2012, faute de place au commissariat de police pour abriter les suspects. | UN | 68 - وطلب قائد الشرطة الوطنية الليبرية في المقاطعة إلى القاضي احتجاز المشتبه فيهم مؤقتاً في سجن زويدرو على ذمة التحقيق في 24 كانون الثاني/يناير 2012 نظراً إلى عدم وجود مكان يكفي لإيوائهم بصورة مأمونة في مركز الشرطة الوطنية الليبرية بزويدرو. |