Não chegará à fronteira. Nenhum chegará. | Open Subtitles | أنه لن يصل الى الحدود مطلقآ, لا أحد منكم. |
Disse-lhe que podia levá-lo até à fronteira e usar o telefone de lá. | Open Subtitles | انا قلت له انه يمكننا ان ناخذك الى الحدود و نستخدم التليفون هناك |
E podem seguir para oeste em direcção à fronteira Norte. | Open Subtitles | ثم يمرون شرقا للحدود الجنوبيه 260 00: 26: 49,831 |
É melhor irmos. Queremos chegar à fronteira de manhã. | Open Subtitles | يجب أن نواصل المسير، لنصل للحدود بحلول الصباح. |
Não podemos levar-vos à fronteira iraniana. | Open Subtitles | لا نستطيعُ أَخْذك إلى الحدودِ الإيرانيةِ. |
São 10 quilómetros até à fronteira marroquina, se formos por este caminho. | Open Subtitles | المسافة 10 كيلومتر إلى الحدود المغربية إذا ما أخذنا هذا الطريق |
Saímos de madrugada e chegamos à fronteira ainda escuro. | Open Subtitles | ثم ننطلق متخفين في الظلام,ثم نصل عند الحدودقبل شروق الشمس لا |
Só tenho de levá-lo até à fronteira estadual. | Open Subtitles | لقد فعل على أي حال على أي حال، عليّ أخذه فقط لحدود الولاية |
Pois agora vai direitinho à fronteira. | Open Subtitles | ستطوف فقط على هذا الطريق السريع نحو الحدود , أفهمت؟ |
Para Este estariam a voltar à capital Para Norte iriam dar à fronteira! | Open Subtitles | شرق العاصمة عبر الطريق الخلفي في الشمال بالقرب من الحدود |
Ouça, preciso chegar à fronteira antes de cair a noite Vou lhe pagar bem | Open Subtitles | اسمع, اريد ان اصل الى الحدود مع حلول الليل |
Basta atravessar a Ferrovia Transiberiana para chegar à fronteira da Mongólia. E à liberdade. | Open Subtitles | ثم نعبر سكة حديد سيبيريا الى الحدود مع منغوليا ونصبح أحراراً |
Esta estrada leva-nos até à fronteira. | Open Subtitles | هذا الطريق سوف يستغرق منا وصولا الى الحدود. |
Estávamos a subir cada vez mais alto nas montanhas e eu decidi que era melhor encontrar alguém que nos ajudasse a chegar à fronteira italiana. | Open Subtitles | كنا نستمر بالصعود الى الجبال ثم قررت من الافضل ان نعثر على شخصا ما كما تعرفين , شخص يساعدنا للوصول الى الحدود الايطالية |
Precisamos que o Luján nos leve até à fronteira. | Open Subtitles | لا، اننا نحتاج "لوجن" ليصطحبنا الى الحدود. |
Partimos cedo na terça... e chegamos à fronteira mexicana em três dias, e... não vai haver mais agentes misteriosos a seguir-nos. | Open Subtitles | ...و سنصل الى الحدود المكسيكية خلال 3 أيام... و هذه ستكون نهاية ملاحقتنا... .من قبل هؤلاء العملاء |
Põe veículos lá com depósitos cheios para chegarmos todos à fronteira. | Open Subtitles | اريد هنالك سيارات مليئة بالبنزين حتى نستطيع الوصول للحدود جميعنا |
Levei semanas a conseguir outro visto para poder regressar ao México e cheguei à fronteira, com o visto na mão. | TED | انتظرت أسابيع لأحصل على فيزا أخرى للعودة للمكسيك، وذهبت للحدود مرة أخرى، والفيزا في يدي. |
Era uma vez um carro de ouro que os soldados escoltaram até à fronteira. | Open Subtitles | كانت هناك مرة عربة مليئة بالذهب كان الجنود يأخذونها للحدود |
Um helicóptero de reconhecimento que varra de 223 N até à fronteira. | Open Subtitles | ابلغ الطيران لكي يمشط هذه المنطقة. سأصدر أمراً للطائرات للتَغْطية 223 شمال إلى الحدودِ. |
Levam-na até à fronteira e a sua filha estará lá. | Open Subtitles | سيأتي شخص ليصحبك إلى الحدود سوف تكون ابنتك هناك |
Saímos de madrugada e chegamos à fronteira ainda escuro. | Open Subtitles | ثم ننطلق متخفين في الظلام,ثم نصل عند الحدودقبل شروق الشمس لا |
Ao chegar à fronteira do seu país, com vida... | Open Subtitles | عندما أصل لحدود أراضيكم ,حى... |
Não sei. Vamos continuar. Sem parar, até à fronteira. | Open Subtitles | لا أدري، نواصل سيرنا وحسب نشق طريقنا بسرعة نحو الحدود |
Por isso andei e viajei, a cavalo, de iaque, de camião, à boleia, desde a fronteira do Irão até ao fim, à fronteira do Corredor de Wakhan | TED | أذن كنت اسير واتنقل بواسطة الخيول, ثور التبت ,شاحنة ,الركوب صُحبة بالمجان, من الحدود الايرانية الى الاسفل,الى حافة ممر واخان |