Quanto à guerra, ela ainda tem muitas vidas para ceifar | Open Subtitles | كما للحرب, هي لها العديد من الايادي تركت للتعامل. |
Foi lida como uma alegoria à guerra Fria, à Resistência francesa, e à colonização da Irlanda pelos britânicos. | TED | تم تفسيرها على أنها مجاز للحرب الباردة، المقاومة الفرنسية، والاستعمار البريطاني لأيرلندا. |
Caminhei muito tempo, até estar junto do Monumento à guerra. | Open Subtitles | مشيت لفترة طويلة ، وأخيراً وجدت نفسي عند النصب التذكاري للحرب |
Tinha 18 ou 19 anos e foi à guerra. | Open Subtitles | كُنتَ في عمر 18 أو 19 سنة و ذاهبٌ إلى الحرب |
Os segredos podem despertar os vossos instintos básicos e conduzir-vos novamente à guerra. | Open Subtitles | الأسرار قد تُغري غرائزك البدائية. وتقودك مجدداً إلى الحرب. |
O que admito é que está aqui e que sobreviveu à guerra. | Open Subtitles | كل ما سأعترف به هو أنك هنا وقد نجوت من الحرب |
Lutar leva a matar, e matar leva à guerra. | Open Subtitles | الشجار يؤدى الى القتل والقتل يؤدى الى الحرب |
Posso mostra-lhe dossiers de desinformação que remontam à guerra da Coreia. | Open Subtitles | يمكنني أن أريك تسجيلات لمعلومات مضللة.. يعود تاريخها للحرب الكورية, قبل أن تولد أنت. |
Ele tem tantas razões para ir à guerra como tu. | Open Subtitles | إنه يمتلك الكثير من الأسباب مثلك تجعله يستحق الذهاب للحرب |
Podes fazer-te homem, ir à guerra e lutar pela rapariga que amas ou esquecê-la e avançares para uma limpeza de paladar. | Open Subtitles | يمكن أن تكون رجلا، تدهب للحرب ،والقتال في سبيل الفتاة التي تحبها أو تنساها و تجد بديلا |
Embora a opinião pública americana permaneça contra à guerra, ele declara: | Open Subtitles | رغم الرأى العام الامريكى الذى كان معارضا للحرب فقد اعلن روزفلت |
Comprometeu uma eleição a favor de um presidente liberal, que depois deu o seu apoio à guerra no Iraque. | Open Subtitles | وتمايلت في الانتخابات الرئيسية لتصوت لحاكم ليبري الذى قدم دعم للحرب على العراق |
Pois claro, o Chuck e a Blair vão à guerra e acabam mais felizes do que nunca, deixando a Jenny e a nossa família sob os destroços. | Open Subtitles | بالطبع تشاك وبلير ذهبوا للحرب لنهايه اسعد من اي وقت مضى, وتركوا جيني وعائلتنا ككومه من الركام. |
Os cavalos domesticados são usados em toda a Eurásia, fazendo avançar tudo, da faina à guerra. | Open Subtitles | سيتم تسخير الأحصنة المروّضة لعبور أوراسيا لتحقق التقدم في كل شئ، من العمل إلى الحرب. |
Quero terminar com isto antes de voltarmos à guerra novamente. | Open Subtitles | اعتدت على التعامل مع هذه الأمور قبل أن نمضى إلى الحرب مجدداً |
"Se vai à guerra com o exército que tem". | Open Subtitles | أنت ستذهب إلى الحرب مع الجيش الذي لديك. |
Vejam que a atitude em relação à guerra mudou drasticamente ao longo dos anos. | TED | انظروا، تغير الموقف من الحرب وبشكل مثير خلال السنين. |
Em todo o mundo, há cerca de 60 milhões de pessoas forçadas a deixar os seus lares para fugir à guerra, à violência e a perseguições. | TED | يوجد حول العالم ما يقارب 60 مليون شخص ممن أكرهوا على ترك منازلهم للهرب من الحرب أو العنف أو الاضطهاد. |
Para não terem de ir à guerra quando eles forem adultos... | Open Subtitles | حتى لا يكون عليهم الذهاب الى الحرب عندما يكبرون .. |
Estou a levar os homens para servir o Rei Edward, porque acho que ele vai ganhar, e vai por fim à guerra. | Open Subtitles | أن أقود الرجال لخدمة الملك ادوارد لأنني أعتقد أنه سينتصر و سيضع حداً للحروب |
Uma nação habituada à guerra tenta novamente voltar à normalidade. | Open Subtitles | أمةٌ تعودت على الحرب تسعى مجدداً للعودة إلى طبيعتها |
Humilhei-o um pouco. Que é isso comparado à guerra? | Open Subtitles | أهنت كبريائه قليلاً ما هذا مقارنة بالحرب ؟ |
Pensei que, quando Nixon pusesse fim à guerra, isto acabaria. | Open Subtitles | إعتقدت بأن إنهاء الحرب من قبل (نيكسون) قد وضع حداً لإيقاف مثل هذا العرض الغريب |
A consequência de fazer explodir o Domo da rocha, mesmo hoje em dia, é de que poderia levar à guerra total entre todos os estados Islamicos, e não apenas entre estados Árabes, mas também o Irão e a Indonesia, | Open Subtitles | عواقب تفجير قبة الصخرة أنه كان من الممكن ان يؤدي ذلك إلى حرب شاملة من جميع الدول الإسلامية ليس فقط الدول العربية |
O pai da Eva, face à guerra iminente, levou-a para casa, e, a pedido dela, vieram para Eichwald onde o futuro genro vivia e trabalhava, para ficar perto dele. | Open Subtitles | والد إيفا، و بسبب الحرب القادمة أعاد ابنته لموطنها و بطلب منها، أتوا لـ إيتشوود |
Fim à guerra no Médio Oriente! | Open Subtitles | لا مزيد من الحروب في الشرق الأوسط |
Sobrevive à guerra, depois de levar com explosões, ele sobrevive, e foge para a Suíça com a Catherine. | Open Subtitles | ينجو مِن الحرب بعد تعرّضه لانفجار ينجو، و يهرب إلى '' سويسرا '' مع (كاثرين) |