| Sujeitando-a à humilhação... apenas para acabares no teu actual estado espírito. | Open Subtitles | إخضعتها للإذلال فقط من أجل أشباع رغباتك العقلية |
| Passei a última década a sujeitar-me à dor e à humilhação, espero que por uma boa causa, que é o auto-aperfeiçoamento. | TED | لقد قضيت العقد الماضي معرضاً نفسي للألم و الإذلال من أجل قضية سامية كما اّمل والتي هي تحسين الذات |
| Mudar o futuro imediato dele para poupá-lo à humilhação e dor pela qual passei. | Open Subtitles | لإنقاذه من الإذلال و الألم الذي مررت بهما |
| Acho que vou poupar-te à humilhação e esperar que me paguem a fiança. | Open Subtitles | لذا أعتقد أني سأعفيك من الإذلال وسأنتظر دفع الكفالة |
| Para poupar a família à humilhação pública, em vez de a entregarem à polícia, fecharam-na... nesta cave. | Open Subtitles | الآن، ولتجنيب العائلة الإذلال العلني بدلًا من تسليمها للشرطة قاموا بحبسها بالقبو |
| Espero que, em troca deste apelo, eu possa ser poupado à humilhação de um julgamento público | Open Subtitles | آمل أنه لقاء هذا الاعتراف أعفى من الإذلال في محاكمة عامة |
| Estava ansiosa por poupá-lo à humilhação de ser recusado por razões médicas. | Open Subtitles | الإذلال .. لكونه مرفوض لأسباب طبية |
| Eric, porque é que não me dás logo os dois pontos? Poupa-te à humilhação. | Open Subtitles | إريك) لمـا لا تعطيني النقطتين) و توفر على نفسك الإذلال ؟ |