Não, não, sou só um amigo, só estou à procura dela. | Open Subtitles | لا، لا، لا، أنا مجرد صديق، أنا فقط أبحث عنها. |
Na realidade, estou à procura dela era suposto ela se encontrar comigo ontem à noite. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا فقط أبحث عنها لقد كان من المفترض أن تلاقيني ليلة أمس كلوي قالت أن آخر مرة رأتها بها |
Têm andado à procura dela. Reconheço este navio. | Open Subtitles | هذه القطعة هي ما تبحث عنها لقد عرفت سفينتكم |
Iam passar anos até que alguém fosse à procura dela. | Open Subtitles | ستكون هناك سنوات قبل أن يبحث عنها أي أحد |
Só agora controlámos a situação. Estamos à procura dela. | Open Subtitles | سيطرنا على الموقف حالاً إننا نبحث عنها الآن |
Vou à procura dela, e vamos voltar e tiramos-te daqui. | Open Subtitles | سأعود للبحث عنها ومن ثم سنرجع لإخراجكِ من هنا |
uma profunda sensação de fracasso — é a única forma de o descrever — porque andámos a ver aquilo durante um ano enquanto andavam à procura dela. | TED | كيف يمكنني وصف أحاسيسنا، شعور عميق بالفشل إن أمكنني القول، لأننا شاهدنا ذلك العام بأكمله في حين كانوا يبحثون عنها. |
Se a virem, digam-lhe que estou à procura dela. | Open Subtitles | إذا شاهدتها ، قولي لها أنني أبحث عنها |
Eu estava... eu estava à procura dela no centro, e ela não estava no berço dela. | Open Subtitles | أنا كنت أبحث عنها فى المركز و هى لم تكن فى سريرها |
Estive por aí à procura dela, vi as tuas luzes acesas... e pensei em passar por aqui para ver se tu sabes onde ela pode estar. | Open Subtitles | لقد خرجت أبحث عنها وشاهدت أضواء منزلك. أعتقدت بأن أءتي إليك وأرى اذا كنت تعلمين مكانها. أنا؟ |
Quanto à Charlie, não a vi. Também ando à procura dela. | Open Subtitles | وبالنسبة لتشارلي لقد كانت تتصرف بغرابة قليلاً ولم أرَها ، إني أبحث عنها أيضاً |
A mãe veio à procura dela. Depois liga-me, está bem? | Open Subtitles | . والدتها تبحث عنها هنا إتّصل بى ثانياً , حسناً ؟ |
Não era a única que andava à procura dela, por isso tínhamos de ganhar tempo, descobrir o que fazer. | Open Subtitles | لم تكوني الوحيدة التي تبحث عنها كان علينا كسب الوقت لنعرف ما نفعله |
Que não conseguimos encontrar a mãe, e que estão todos à procura dela, e que vem para casa em breve. | Open Subtitles | ان امه بمكان ما لا نستطيع ايجادها و ان الجميع يبحث عنها و انها ستكون فى المنزل قريبا |
Puseram os chuis à procura dela. | Open Subtitles | والدا إيلي قلقين بشدة كل شرطي في المدينة يبحث عنها |
Eles levaram a fonte, e estamos à procura dela. | Open Subtitles | لقد أزالوا النافورة لذا نحن نبحث عنها الآن |
Devíamos estar lá fora à procura dela. | Open Subtitles | يبنغى ان علينا ان نكون بالخارح نبحث عنها |
Assim como uma detective privada que estava à procura dela. | Open Subtitles | تماما مثل المحققة الخاصة و التي ذهبت للبحث عنها |
É uma peça sobre uma vaca e uns indianos à procura dela. | Open Subtitles | إنها مسرحية عن بقرة، والهنود الذين يبحثون عنها |
Até nos conduziu à procura dela quando ela desapareceu. | Open Subtitles | بل قادنا بسيارته بحثاً عنها عندما أختفيت |
Mas se nos desviamos da rota à procura dela nunca encontraremos a extremidade. | Open Subtitles | ولكننا لو ضيعنا الوقت في البحث عنها لن نجد الحافة |
Sim, e enquanto estou à procura dela, tenho casos em que trabalhar. | Open Subtitles | نعم وبينما انا ابحث عنها لابد ان اعمل على الحالات |
Porque não me disseram que continuaram à procura dela? | Open Subtitles | لماذا لم تخبروني أنكم كنتم تبحثون عنها ؟ |
Ela sabe que anda à procura dela e é por isso que jamais irá encontrá-la. | Open Subtitles | انها تعرف أنك كنت تبحثين عنها و ذلك هو السبب أنك لن تجديها أبداً |
Nervoso, saí à rua à procura dela. | TED | شعرت بالقلق فاتجهت الى الشارع بحثا عنها |
Aqui está ela, como ela pareceria para mim se eu estivesse a olhar através de uma multidão à procura dela. | TED | وها هي، كما تبدو لي إذا كنت أنظر في حشد من الناس بحثًا عنها. |
Andei para cima e para baixo por estas estradas cem vezes à procura dela. | Open Subtitles | لقد فتشت المكان بأكملة من الاعلى للاسفل باحثاً عنها |
- Eu sei que a culpa não é minha, mas tenta dizer isso à família da Cupcake quando eles aparecerem à procura dela. | Open Subtitles | أعلم أنه ليس خطأي "لكن حاولي إخبار ذلك لعائلة "كابكيك عندما يأتون باحثين عنها |