Parecia um bocado paranóico, sempre a olhar à volta dele. | Open Subtitles | لقد كان يبدو مذعوراً ينظر حوله على كلّ شخص |
Eu via-o de volta a casa, casado, com uns poucos de filhos a correrem à volta dele. | Open Subtitles | تصورت أن يعيش حياته في الوطن متزوجاً و لديه أطفالاً صغاراً يركضون حوله في دوائر |
Quando apontam para trás, o cavalo está amedrontado ou zangado, consoante o que se está a passa à frente dele, à volta dele. | TED | عندما تشير الى الخلف يعني ان الفرس خائف او غضب وهذا يعتمد على ما يوجد امامه .. او حوله |
Imaginem Bell sentado no departamento de ambulatório, os estudantes à volta dele, os doentes a inscreverem-se na urgência a serem registados e a serem trazidos. | TED | فتخيلوا بيل جالساً في العيادة الخارجية, والطلاب ملتفون من حوله, والمرضى يسجلون في غرفة الطوارئ وقد سجلوهم وأتوا بهم. |
Só tem mulheres à volta dele. | Open Subtitles | ليس لديه أي شئ إلا إمرأه تحيط به طوال الوقت |
Comprámos uma minúscula vivenda em Santa Mónica e por cerca de 50 mil dólares construí uma casa à volta dele. | TED | اشترينا كوخاً صغيراً في سانتا مونيكا وبنينا حوله المنزل بحوالي ٥٠ ألفا |
Essa foi a surpresa de atravessar o rio, andar na estrada à volta dele, de descer uma rua e encontrá-lo. | TED | كان ذلك هو المفاجئ في عبور النهر مروراً بالشارع العام حوله ثم السير في الشارع لتجده |
Este é um chimpanzé macho que perdeu uma luta e está a gritar, aparece um jovem que põe um braço à volta dele e acalma-o. | TED | هذه مواساة. هذا شمبانزي ذكر خسر معركة وهو يصرخ، ويأتي قاصر فيضع ذراعه حوله ويهدئه. |
O contacto desperta pequenos pelos na superfície das folhas e as mandíbulas da "Dionaea" fecham-se à volta dele. | TED | يحفّز هبوطه الشعرات الصغيرة على سطح الأوراق، وينغلق فكّ نبات خنّاق الذباب حوله بشكلٍ مفاجئ. |
- Se é seu, mande-o sair da frente. - Vá à volta dele. | Open Subtitles | ـ إذا كان هذا كلبك ، أبعده عن الطريق ـ لـُف من حوله |
Sim. Eu disse-lhes. Explodiu à volta dele. | Open Subtitles | نعم يا صح, اخبرتهم وانفجر في كل مكان حوله |
Preparem o garrafão de água para que nos podermos reunir à volta dele e discutir as coisas. | Open Subtitles | أعدّوا مبرد المياه. علّنا نتجمع حوله ونتناقش. |
Dança à volta dele, ok? | Open Subtitles | عليك بالإستمرار فى الرقص حوله , حسنا ً ؟ |
Ele é um homem muito bonito, tem imensas actrizes bonitas à volta dele porque é esse o trabalho que faz. | Open Subtitles | ها هو ذلك الرجل الوسيم جدا مع جميع تلك الممثلات حوله |
Mija à volta dele, isso vai manter os animais longe. | Open Subtitles | ضع دائرة حوله وسوف تبقى الحيوانات بعيدا عنه |
Veio pelo esgoto abaixo. Vê bem a quantidade de coisas à volta dele. | Open Subtitles | لقد جرف من خلال نظام الصرف الصحي أعني ، أنظري لكلّ هذه الأشياء من حوله |
Hoover mandou construir a barragem à volta dele. | Open Subtitles | و ك.ف.غ.ح 1 الرئيس هوفر قد أمر ببناء سد حوله |
Queres destruir pessoas como o Manning, Apanha as pessoas à volta dele. | Open Subtitles | إن أردت الثأر من مانينج عليك العثور على من حوله |
Quando era mais novo, o meu avô morreu e nós estávamos todos reunidos à volta dele e havia uma vela perto da cama dele. | Open Subtitles | لقد مات جدى عندما كنت صغيرا وكنا قد تجمعنا جميعا حوله وكانت هناك تلك الشمعة بجانب سريره |
É como se tivesse uma luz à volta dele. | Open Subtitles | انه اقرب من ان-تكون هناك هالة تحيط به |
Macacos fiéis à volta dele. | Open Subtitles | تحيط به قردة موالية له |