Os telemóveis são deitados fora às centenas de milhões, todos os anos, centenas de milhões só nos E.U.A., sem contar o resto do mundo, e claro que devemos contar, mas na verdade, os telemóveis são ótimos. | TED | يتم رمي الهواتف المحمولة من قبل مئات الملايين كل عام، مئات الملايين في الولايات المتحدة وحدها، ناهيك عن بقية العالم، والتي بالطبع ينبغي لنا أن نحصيها. ولكن في الواقع، الهواتف الخلوية رائعة. |
Pode chegar às centenas de milhares de dólares. | Open Subtitles | يمكنها أن تصل إلى مئات الآلاف من الدولارات |
Décadas de programas contra a pobreza na sua comunidade nunca conseguiram salvá-lo, nem às centenas de escravos dos espancamentos, das violações e da tortura, da violência dentro das fábricas de arroz. | TED | عقود من العمل ببرامج مكافحة الفقر داخل مجتمعه ولم نكن قادرين أبدًا على إنقاذه هو أو أي من مئات العبيد الآخرين من الضرب والإغتصاب والتعذيب والعنف بداخل مطاحن الأرز . |
Numa forma resumida, é que as crisálidas — ou seja, a forma imatura do inseto — foram irradiadas até ficarem estéreis, cresceram até à forma adulta e depois foram libertadas de aviões por todo o sudoeste, pelo sudeste e pelo México e pela América Central, literalmente às centenas de milhões, de pequenos aviões, acabando por eliminar aquela terrível praga de insetos na maior parte do hemisfério ocidental. | TED | وفي شكل كبسولة، إنها شرنقة، هذا هو الشكل غير الناضج للحشرة، مشعشعة حتى تم تعقيمها، ونمت لمرحلة البلوغ ومن ثم تمّ اطلاقها من الطائرات في كل أنحاء الجنوب الغربي، والجنوب الشرقي وصولًا إلى المكسيك وأمريكا الوسطى وبالتحديد بواسطة مئات الملايين من الطائرات الصغيرة، للقضاء نهائيًا على آفة الحشرة المدمرة لمعظم نصف الكرة الأرضية الغربي. |