Em outras palavras, a raça não é baseada em dados biológicos ou científicos. | TED | بعبارة أخرى، لم يكن للأعراق أي أساس جيني أو مبني على حقائق علمية. |
Esta figura é baseada num artigo recente que vai ser publicado na revista PLoS Biology. | TED | هذا الشكل البياني مبني في الواقع على مقالة جديدة سيتم نشرها في مجلة بلوس لعلوم الإحياء. |
Mas sei que um dia, quando a vossa aparência desaparecer, se tudo o que têm é baseada nela, vão ficar sem nada. | Open Subtitles | ولكنني أعلم أن في احد الايام عندما تكبر في السن لو انه كل شيء كان مبني على المظهر فقط فلن يتبقى شيء لك |
Eu sei, mas, novamente, esta personagem não é baseada nele. | Open Subtitles | نعم أعلم, ولكن مجدداً, هذه الشخصية ليست مبنية عليه |
Mas é baseada em demasiados pressupostos não validados para formar uma teoria válida. | Open Subtitles | ولكنها مبنية على الكثير جدا من الإدعاءات الغير موجودة لبناء نظرية |
Ler uma coisa, sabendo que a personagem da história é baseada em ti, é simultaneamente lisonjeiro e perturbador. | Open Subtitles | أنت تعرف إن قراءة رواية وأنا أعرف أن شخصيتها مبنية علي لهي مما يثير خجلي وإزعاجي في الوقت ذاته |
A trilogia original é baseada em Sidney Prescott. | Open Subtitles | نعم , اول ثلاث اجزاء الاصليه مبنيه عن قصة سيدني بريسكات |
Já a fidelidade é baseada numa obrigação moral. | Open Subtitles | الإخلاص من ناحية أخرى مبني على الإلتزام الأخلاقي |
A tua estrutura genética é baseada no ADN dela, ajustada de modo a evitar progéria, a doença do envelhecimento que a afligiu. | Open Subtitles | تركيبك الجيني مبني على حمضها النووي وقد تم التعديل عليه لكي يتفادى متلازمة الشيخوخة الذي أُبتليتْ به |
Cada fusão bem-sucedida é baseada no reconhecimento de interesse mútuo. | Open Subtitles | كل اندماج ناجح مبني على قاعدة معرفة الفوائد المشتركة .. أجل ؟ |
As pessoas gostam de ficarem assustadas e se é algo que também é baseado na realidade, que é baseada no diário, então é ainda mais assustador. | Open Subtitles | لأن الناس عامة يحبون أن يشعروا بالخوف خاصة إذا كان السبب مبني على شئ حقيقي موجود بالحياة اليومية للإنسان، فهذا يجعل الأمر أكثر رعباً. |
A torre que estão a investigar é baseada nos meus projectos. | Open Subtitles | البرج الذي تحقق بشأنه مبني على تصاميمي |
Também. Acredito que a minha atracção por ti é baseada na simetria do teu rosto, que é um vestígio dos homens das cavernas. | Open Subtitles | نفس الشيء، بدأت أعتقد أن إنجذابي نحوكِ مبني على تناسق وجهكِ... |
O único problema com esta teoria é ela é ela é baseada na presunção de que o universo é um lugar justo. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة بهذه النظرية أنها مبنية على افتراض أن العالم مكان عادل |
A história é baseada no personagem principal, Michael Scofield um homem que fará o que for necessário para salvar o seu irmão preso injustamente. | Open Subtitles | القصة مبنية حول الشخصية الرئيسية مايكل سكوفيلد رجل مستعد لفعل أي شئ لإنقاذ أخيه الذي سجن ظلماً |
A nossa missão é baseada em confidencialidade, pessoal, ligam para os militares e podem dizer adeus aos nossos pagamentos. | Open Subtitles | مهمتنا مبنية علي السرية وإذا إستدعينا الجيش ، فسنخسر أموالنا |
Toda a minha carreira criminal é baseada em tecnologia construída a partir de 1981, por isso, tens toda a minha atenção, continua por favor. | Open Subtitles | فحياتي الإجـرامية مبنية على تكنلوجيا ما بـعد عـام 1981م لذا فأنا متابعٌ تماماً لذا إستـمري من فضلك |
ESTA HISTÓRIA é baseada EM ACONTECIMENTOS REAIS QUE TIVERAM LUGAR NESSE DIA E NOS TRÊS DIAS SEGUINTES. | Open Subtitles | "هذه القصة مبنية على أحداث حقيقية وقعت في ذلك اليوم وفي الـ 3 أيام التالية" |
Um membro do congresso do Ohio diz que a personagem é baseada nele. | Open Subtitles | رجل كونقرس من " أوهايو " يدعي أن الشخصية مبنية عليه |
Com todo o respeito, a vossa ação é baseada em mentiras. | Open Subtitles | مع احترامي الكامل , طريقك للتصرف مبنيه على اكاذيب |