Por exemplo, é dito que há mais pessoas na Índia com acesso a telemóveis do que a casas de banho. | TED | على سبيل المثال، يقال أن هناك المزيد من الناس في الهند مع الوصول إلى الهواتف المحمولة من المراحيض. |
Algo é dito nas lacunas entre toda a informação que é recolhida. | TED | هناك شيءٌ ما يقال في الفراغات بين كل المعلومات التي تم جمعها. |
Há pouquíssima informação disponível sobre como os usar, e muito pouco é dito sobre como são produzidos. | TED | هنالك بالكاد اي معلومات متوفرة حول كيفية استخدامها, والقليل جدا يقال عن كيفية إنتاجها. |
é dito, embora Alá seja mais sábio e misericordioso, que existia no passado, um rei entre os reis, um mestre das armas e dos exércitos, dos vassalos e auxiliares. | Open Subtitles | يقال بنعمة الله كان يوجد ملك من بين الملوك سيد الجيوش والاسلحة والسفن العملاقة |
é dito que aquele que possui o "Nadan-I-Noor", governa o mundo. | Open Subtitles | يقال أن من يملك ماسة "مادان إي نور" يحكم العالم |
Sabes que é dito às pessoas que não gostam de falar em público para imaginar as pessoas nuas? | Open Subtitles | أتعلم كيف أن الناس الذين يكرهون الخطابات العامة يقال لهم أن يتخيلوا الناس عراه ؟ |
Não toleraria que alguém gravasse o que é dito aqui. | Open Subtitles | ما كنتُ لأسمح بأنّ يتم تسجيل أيّ شيء يقال هنا. |
Ninguém ouve o que é dito nesta sala. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع سماع ما يقال في هذه الغرفة. |
Estás a aconselhar uma criança desesperada que acredita em tudo o que lhe é dito | Open Subtitles | إنك تنصح فتى بائس والذي هو مستعد لتصديق أيّ شيء يقال له |
Imaginem ouvir uma conversa e só perceber 50% do que é dito. | TED | تخيل أنك تستمع لحديث ما ويمكنك أن تفهم 50% فقط مما يقال. |
Os mais jovens nem sempre fazem o que lhes é dito. | Open Subtitles | الصغار لا يفعلوا دائماً ما يقال لهم |
O governo nada sabe que não é dito pelas empresas farmacêuticas, por outros lobbies e pelos lobbies médicos. | Open Subtitles | الحكومة لا تعلم أي شيء ما لم يقال من قِبل شركات اﻷدوية و من قِبل جماعات ضغط "لوبي" أُخرى و "لوبيات" طبّيّة. |
é dito que o sangue é mais grosso que a água. | Open Subtitles | يقال أن الدم أكثر كثافه من الماء |
Os Imaculados, que são na prática um exécito de escravos, fazem exactamente o que Ihes é dito. | Open Subtitles | "النّقيون" الذين هم في الاساس جيش من العبيد يفعلون بالضبط ما يقال لهم |
Os executores do Verrat foram identificados como Hundjager, uma raça tão tenaz e maldosa, que é dito que eles consomem as próprias mães de dentro do útero. | Open Subtitles | "الـ"فيرات" كانوا يعرفوا بـ "هونديغر من سلالة عنيدة وخبيثة وكما يقال فهم يتغذون على أمهاتهم قبل ولادتهم |
é dito que quando uma bruxa é tocada à luz da lua por primeira vês, pelo homem que está destinado a ficar com ela, | Open Subtitles | يقال عندما الساحرة تلمس مباشرةفيضوءالقمر.. من قبل الرجل الذي مقدر لها التسيرمعهيداًبيد ... |
O que é dito no grupo fica no grupo. | Open Subtitles | ما يقال في الجلسة يبقى في الجلسة |
Um avião só faz o que lhe é dito. | Open Subtitles | صحيح، الطائرة فقط تفعل ما يقال لها |
O que é dito aqui não sai daqui. | Open Subtitles | ما يقال في هذه الغرفة يبقى هنا |
é dito, que a calmaria sempre os precede. | Open Subtitles | ...يقال أنّ المذنّب يسبقهم دائماً |