É imperativo que fiquem dentro de casa, sob quarentena. | Open Subtitles | من الضروري أن تبقُون في الداخِل بالحجَر الصحّي. |
Vou notificar a polícia. É imperativo que o traga para o hospital. | Open Subtitles | أنا سأبلَغ الشرطةَ لَكنَّ من الضروري أن تجلبيه إلى المستشفى |
É imperativo que não enviem mais ninguém pelo portal. | Open Subtitles | من الضروري أن ل اترسل أي أحد خلال البوابة |
É imperativo que o senhor e o seu filho saiam de casa imediatamente. | Open Subtitles | من الضروري أن تغادر أنت وولدك البيت الآن |
É imperativo que te comportes como o grande líder que eles pensam que és. | Open Subtitles | من الضروري أن تتصرف كقائد عظيم كما يظنوك |
Aquilo que sei é que É imperativo que leve esta pessoa para um laboratório médico na Califórnia. | Open Subtitles | ماأعرفه أنه من الضروري أن أحضر هذا الشخص إلى مختبر طبي في ولاية كاليفورنيا |
É imperativo que localize qualquer sobrevivente da tripulação. | Open Subtitles | من الضروري أن تعثر على أيّ أحد من الطاقم على قيد الحياة. |
É imperativo que fiquem dentro de casa, sob quarentena. | Open Subtitles | من الضروري أن تبقُون في الداخل و البقاء في الحضجر الصحي. |
- Deixa-me relembrar-te, É imperativo que continues como se nunca me viste a mim ou a qualquer outra coisa do futuro. | Open Subtitles | من الضروري أن تواصل حياتك كما لو أنك .لم تراني أنا أو أي شيء آخر من المستقبل |
É por isso que É imperativo que cheguemos primeiro. | Open Subtitles | لهذا من الضروري أن نصل لهدفنا أولآ. |
Se tivermos esses quadros, podemos detê-los pelo homicídio do John Hennigan, por isso É imperativo que encontremos o sítio onde escondem os objectos. | Open Subtitles | لو أستطعنا الحصول على هذه اللوحات سنقدر على أن نوقع بقاتل (جون هنيجان). لذا من الضروري أن نجد مخبأ هذه اللوحات |
É imperativo que tenhamos transporte pelo ar para o laboratório do CDC, em Mt. | Open Subtitles | أصبح من الضروري أن نجد وسيلة نقلٍ جوي إلى "ج.و" مختبر سي.دي.سي |
É imperativo que todos nós saiamos à rua e digamos: "Livrem-se da apatia, saiam do passeio, "juntem-se à marcha pela paz e pela justiça. "Vamos tornar realidade a visão de Coretta Scott, "para termos paz no mundo." | TED | لذا، من الضروري أن نخرج جميعًا ونقول: "لنتخلص من اللامبالاة، انزل عن الرصيف، تعال وانضم إلى مسيرة السلام والعدالة، لنحقق رؤية كوريتا سكوت، لنحظى بسلامٍ في العالم". |
É imperativo que o público perceba que este governo funciona, mesmo estando ele de fora. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}من الضروري أن يعرف الناس أنّ بإمكان الحكومة العمل بينما هو غائب |
É imperativo que eu consiga falar com ela. | Open Subtitles | من الضروري أن أتحدث إليها |
Mas É imperativo que... | Open Subtitles | ولكن من الضروري أن... |
É imperativo que encontres o Cheng e o dispositivo para mostrar aos chineses que nós não fomos responsáveis. | Open Subtitles | من الضروري أن تجد (تشانغ) وجهاز التجاوز... حتى يمكننا أن نري للصينيين أنّنا لسنا المسؤولين. |
É imperativo que encontre o Cheng e o dispositivo de interceção, para podermos mostrar aos chineses que não fomos os responsáveis. | Open Subtitles | من الضروري أن تجد (تشانغ) وجهاز التجاوز... حتى يمكننا أن نري للصينيين أنّنا لم نكن المسؤولين. |