E recentemente tem surgido uma série de estudos interessantes que comprovam que esta brincadeira é na verdade uma espécie de programa de investigação experimental. | TED | وقد أُجريت العديد من الدراسات المثيرة مؤخراً التي أظهرت أن هذا اللهو والمرح هو في الحقيقة نوع من برامج البحث التجريبي. |
O que parece ser apenas um acto inocente nos correios é, na verdade, uma granada de fúria. | TED | ما بدا لنا أنه موقف بسيط لدى مكتب البريد، هو في الحقيقة قنبلة غضب. |
Está é uma escala logarítima, então o que parece um crescimento estável é na verdade uma aceleração em termos reais. | TED | وهذا مقياس طويل، هكذا ما يبدو وكأنه النمو المطرد هو في الحقيقة تسارع كمصطلح حقيقيي. |
Lembra-te, de perto, divertida, selvagem e transgressiva é na verdade uma desordem, destrutiva e perigosa. | Open Subtitles | تذكر أن الأمر الذي يعد من على قرب مرحاً وجامحاً ومفرطاً هو في الحقيقة فوضوي ومدمر وخطير |
Um genoma é na verdade uma descrição de todo o ADN presente num organismo vivo. | TED | الجينوم هو في الحقيقة وصف لـ "كامل" المادة الوراثية الـ (DNA) في الكائن الحي |