é simplesmente uma unidade consensual de troca de bens e serviços? | Open Subtitles | هل هو ببساطة وحدة تم الاتفاق عليها لتبادل السلع والخدمات؟ |
Algo que podem fazer com uma imagem destas é simplesmente admirá-la. | TED | هنالك شئ يمكن أن تفعله بصورة كهذه، هو ببساطة أن تعجب بها. |
Mas o que se obtém de exercícios assim é simplesmente uma lista de genes. | TED | ولكن ماتحصل عليه من تلك التجارب هو ببساطة قائمةٌ من الجينات. |
Acho que é simplesmente a capacidade para transformar porcaria em energia. | TED | أؤمن أن المرونة هي ببساطة القدرة على تحويل القرف إلى وقود. |
E se viermos a concluir que uma forma custo-eficácia de ajudar crianças em pobreza é simplesmente dar mais dinheiro às suas mães? | TED | لكن ماذا لو تبين أن هذه الطريقة المؤثرة رغم كلفتها لمساعدة الأطفال الفقراء هي ببساطة تقديم النقود لأمهاتهم؟ |
é simplesmente um pequeno carrinho de bebé que o pai fez para ele no moinho de aço. | Open Subtitles | ببساطة إنها عربة طفل صنعها والده له في مصنع الحديد |
é simplesmente a minha compulsão por não deixar nada por fazer. | Open Subtitles | إنها ببساطة خصلة لا تقاوم لدي بأن لا أترك أي حجر دون أن أقلبه |
A primeira coisa que é necessário fazer, é simplesmente reconhecer que temos recursos comuns mundiais e que eles são muitíssimo importantes. | TED | الشيء الأول الذي نحتاج إلى القيام به هو ببساطة معرفة أن لدينا موارد عالمية مشتركة وأنها مهمة للغاية. |
Achas que a loucura é simplesmente outro estado de consciência? | Open Subtitles | هل تعتقد أن الجنون هو ببساطة حالة أخرى من الوعي؟ |
A manipulação dos países do 3º Mundo é simplesmente, outra forma de colonialismo! | Open Subtitles | التلاعب بدول العالم الثالث هو ببساطة نوع أخر من أنواع الإستعمار |
E este conhecimento finito que adquirem não é simplesmente possível num universo emergente. | Open Subtitles | وهذا الإدراك المحدود الذي يقولون به هو ببساطة غير ممكن في كون منبثق. |
A melhor coisa que posso fazer como pai é simplesmente observar. | Open Subtitles | أفضل شيء يمكنني القيام به كأب هو ببساطة أن اتركهم وشأنهم |
Uma Economia Baseada em Recursos é simplesmente o método científico aplicado às questões sociais, uma abordagem totalmente ausente no mundo de hoje. | Open Subtitles | الإقتصاد القائم على الموارد هو ببساطة - طريقة علمية يتم تطبيقها على القضايا الإجتماعية وهو ما ينقص العالم بشدة حالياً. |
Aquilo que enfrentas é simplesmente a vontade do povo. | Open Subtitles | ما انت تفكر به ضده هو ببساطة رغبة الاشخاص |
Poder é simplesmente a habilidade de afetar os outros para obter os resultados que queremos, e pode-se fazê-lo de três formas. | TED | القوة هي ببساطة القدرة على التأثير على الآخرين لتحصلوا على النتائج التي تريدونها، بامكانكم فعل هذا بثلاث طرق. |
Lembrem-se que o anticoncepcional melhor e mais barato é simplesmente isto... | Open Subtitles | نحن مثل القطط. أيضاً تذكرن أفضل وسيلة لتحديد النسل يا سيدات. أفضل وسيلة لتحديد النسل و أرخصها هي ببساطة هذه. |
Se me perguntarem, diria que a ópera é simplesmente a expansão de todas as emoções que todos transportamos dentro de nós. | Open Subtitles | إذا سألتموني، سأقول لكم إن الـ أوبرا هي ببساطة تدفق جميع الأحاسيس التي نحملها جميعنا في داخلنا |
Ele diz que o segredo para ser bem-sucedido é simplesmente praticar algo específico por cerca de 10 mil horas. | Open Subtitles | يدعي ان السر نحو النجاح في اي مجال هي ببساطة مسألة التدرب على مهمة معينة |
A maneira mais fácil de fazer isso é simplesmente ir dormir. | Open Subtitles | أسهل طريقة لفعل ذلك هي ببساطة الذهاب إلى النوم. |
é simplesmente um dos quadros mais impressionantes do mundo. | Open Subtitles | ببساطة إنها من أجمل الرسومات في العالم. |
é simplesmente desnecessária. | Open Subtitles | ببساطة إنها غير ضرورية. |
Ela é simplesmente intratável. | Open Subtitles | إنها ببساطة لا يمكن التعامل معها |