No mesmo lugar em que tem estado, nos últimos dez anos. | Open Subtitles | نفس المكان الذي كانت فيه على مدى السنوات العشر الماضية |
Passei cada dia dos últimos dez anos a olhar por cima do ombro. | Open Subtitles | قضيت السنوات العشر الماضية تبحث على كتفي كل يوم. |
Nos últimos dez anos gastaram-se por ano 1.870 bilhões de dólares em despesas militares, | Open Subtitles | مما تسبب بأضرار للبيئة ولصحة المقيمين في المنطقة في السنوات العشر الماضية تم انفاق 1780 مليار دولار |
O valor no mercado cresceu exponencialmente nos últimos dez anos. | Open Subtitles | وقد ارتقع سعرها أضعافاً كثيرة في العشر سنوات الماضية |
Eu sou. Veja as minhas avaliações dos últimos dez anos. | Open Subtitles | أنا كذلك، انظري إلى التقارير في آخر عشر سنوات |
Na verdade, a taxa de diminuição de mortalidade cardiovascular tem vindo a abrandar significativamente nos últimos dez anos. | TED | وبالفعل، فقد تراجع معدل انخفاض الوفيات بأمراض القلب والأوعية بشكل ملحوظ خلال العقد الماضي. |
Apesar do que eu disse aqui ao Gl Joe, tu percebes que vais atrás de um homem que passou os últimos dez anos a tentar apanhar-te. | Open Subtitles | وبالرغم مما أخبرتك به هنا أنتي تعلمين أنك ذاهبة خلف رجل أمضى السنوات العشرة الماضية محاولاً أن يصطادك |
Nestes últimos dez anos, que nível de perceção tinha? | Open Subtitles | العشر سنوات الأخيرة كم كنت مدركاً لم حولك؟ |
Comparei as histórias dela nos últimos dez anos, e criei um modelo heurístico baseado nas suas fontes. | Open Subtitles | قارنت كل قصص مونيكا فى العشر سنوات الماضيه وصنعت برنامج كشف بناءً على مصادرها |
Aqueles Arrancadores, nos últimos dez anos, aparecem como o papão. | Open Subtitles | لقد تغير في السنوات العشر الماضية بدا مثل رجل وسيم في الحكايا |
Mas nos últimos dez anos mudou drasticamente. | Open Subtitles | ولكن في السنوات العشر الماضية بدأت بالتغيّر تدريجيّاً |
Solicitação número 29... todo o histórico de compras de fabricantes de seringas feitas pelo Grupo de Compras nos últimos dez anos. | Open Subtitles | طلب عدد 29... كل تاريخ الشراء من الشركات المصنعة للحقن مشتريات من جانب الفريق على مدى السنوات العشر الماضية. |
Nunca esqueci estes últimos dez anos, nem mesmo por um instante. | Open Subtitles | لم أنسى هذه السنوات العشر الماضية أبداً ولو لمرة ، ولا حتى للحظة واحدة |
Durante os últimos dez anos, acumulou um total de 37 vítimas. | Open Subtitles | خلال السنوات العشر الماضية تم تدوين سبعة و ثلاثين جثة بذمته |
Agora, só temos que perceber, quem é a nossa outra testemunha de homicídio, e onde é que têem estado nos últimos dez anos. | Open Subtitles | الآن سوف نقوم بأكتشاف من هو شاهدنا الآخر و اين كانوا في السنوات العشر الماضية |
Nos últimos dez anos, fiz coisas que tu não acreditarias. | Open Subtitles | فى خلال العشر سنوات الماضية فعلتُ أشياء لن تصدقها. |
Passámos os últimos dez anos na Universidade de Cambridge a tentar perceber como funciona esta anomalia. | TED | لقد قضينا العشر سنوات الماضية في جامعة كامبريدج نحاول فهم كيف يتكون المرض. |
A maior parte do meu trabalho nos últimos dez anos era secreto. | Open Subtitles | اغلب عملى خلال العشر سنوات الماضية كان سرى. |
Passei os últimos dez anos a viver do meu carro, a trabalhar 7 dias por semana, 24 horas por dia, a lutar por ti. | Open Subtitles | قضيت آخر عشر سنوات عائشاً خارج سيّارتي، عملتُ يومياً من أجلك. |
Estamos a falar de três dos maiores roubos dos últimos dez anos, todos concebidos pelo mesmo autor. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن ثلاثة من اكبر عمليات السطو في العقد الماضي جميعها خُطِطَت من قبل نفس العقل المدبر |
Na guerra contra as drogas gastaram-se cem milhões de dólares nos últimos dez anos. | Open Subtitles | أن شنّ الحرب على المخدرات كلف 100 بليون دولار في السنوات العشرة الماضية. |
Tenho posto um pouco de lado nos últimos dez anos. | Open Subtitles | لقد وفرت قليلاً خلال العشر سنوات الأخيرة |
Passou os últimos dez anos infiltrado em várias células terroristas e está farto do deserto. | Open Subtitles | قضى العشر سنوات الماضيه متورط وهو سأم حقاً من الصحراء |
Eu passei os últimos dez anos a procura dele, da Brin e dos outros. | Open Subtitles | لقد أمضيت العشرة سنوات الماضية أبحث عنه وعن برين والآخرين |
Desde o caracol de Paisley e, em especial, nos últimos dez anos, tem-se feito muita reflexão sobre a responsabilidade para com o próximo que está ligada a muitos aspetos da sociedade civil. | TED | منذ حادثة حلزون بيزلي، وخصوصا في العقد الأخير أو نحو ذلك، حصل تطور كبير جدا في طريقة التفكير حول مفهوم واجب الرعاية نظرا لعلاقته بمجموعة من جوانب المجتمع المدني. |
Mas as coisas mudaram muito nos últimos dez anos. | TED | ولكن الأشياء تغيرت كثيراً في السنوات العشر الأخيرة. |