ويكيبيديا

    "única coisa a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الشيء الوحيد
        
    • الشئ الوحيد
        
    • الأمر الوحيد
        
    • والشيء الوحيد
        
    Qual é a única coisa a que nenhum saloio consegue resistir? Open Subtitles ماهو الشيء الوحيد الذي لن يقدر أحدٌ على مقاومته ؟
    Pensei que a única coisa a fazer era não bloquear e tentar aprender. TED لذا اعتقدت بأن الشيء الوحيد الذي يمكن فعله هو ألّا أتجمد وأن أحاول التعلم.
    A única coisa a fazer na corrida mais louca é guiar com um bom ritmo, evitar problemas e ter um bom disfarce. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي تفعله في سباق كانون بول هو انت تكون مستعد للقيادة ابقى بعيدا عن المشاكل واصنع لنفسك غطاء جيد
    A única coisa a ser revitalizada naquele bairro é o graffiti. Open Subtitles و الشئ الوحيد الذي تجدد في ذلك الجوار هو الشعار
    A única coisa a incomodar-me agora é que não consigo tirar esta música estúpida da minha cabeça. Open Subtitles إنَّ الأمر الوحيد الذي يزعجني حالياً هو أنني لا أستطيع إخراج الأغنية الغبية من رأسي
    Bem, dadas as circunstâncias, sim, penso que é a única coisa a fazer. Open Subtitles حسنا في ظل الظروف نعم, أظن أنه الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله
    Finalmente consigo ver a única coisa... a única coisa que me pode ajudar deste horrivel sofrimento. Open Subtitles أستطيع أن أرى أخيراً الشيء الوحيد الذي يمكنه أن يزيل هذا الألم الفظيع؟
    Se não os ultrapassarmos, os distribuidores vão ser a única coisa a sobrar na nave. Open Subtitles إنْ لم نتجاوزهم، فإنّ الأنابيب هي الشيء الوحيد الذي سيتبقى من السفينة.
    A única coisa a operar a 100% é a circulação de ar. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يعمل بشكل كامل هو قياس سرعة الهواء
    A única coisa a que estamos a resistir é ao desejo de te fazer em pedaços e de te comer ao almoço. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي نقاومه الآن هو الرغبة بتمزيقك إرباً و جعلك وجبة لغدائنا
    Acho que a única coisa a fazer quando estás no meio de um é esperar que nada o piore. Open Subtitles أعتقد أن الشيء الوحيد الذي عليك فعله عندما تكون وسط هذا هوأنتتمنىألا يحدث ما يزيد من سوء الأمور
    Além disso, o P3 vai ser a única coisa a pagar estes sapatos todos. Open Subtitles إلى جانب ذالك هذا سيكون الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله لدفع سعر الأحذية
    Sim, talvez, só que a única coisa a que consegui aceder foi à biografia do seu avatar. Open Subtitles نعم، ربما، ألا أن الشيء الوحيد الذي بوسعي دخوله هو سيرة صورته الرمزية
    O Claridon não é a única coisa a caminhar para o abismo. Open Subtitles السفينة ليست الشيء الوحيد الذي يتجه الى ساحة الخردة
    O pessoal da Carla era a única coisa a manter a polícia longe de nós, sem contar com os 12 países cheios de tipos a querer meter uma bala em ti, Mike. Open Subtitles شعب كارلا كانوا الشيء الوحيد الذين يبعدون الشرطه عن ظهورنا بدون ذكر الاثنى عشر دوله من الرجال
    A única coisa a fazer grandes progressos é este gelo! Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يحقق تقدماً هو هذا الجليد
    A única coisa a que estou a resistir é o desejo de vos bater. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أقاومه هو الرغبة الجامعة في أن أوسعكما ضرباً
    Se se é contabilista, e burocrata, a única coisa a fazer nestas circunstâncias é comprar porcarias mais baratas. TED الشئ الوحيد الذي تستطيعه في هذه الظروف هو شراء أرخص القرف.
    Decidi que a vida não valia a pena ser vivida, e que a única coisa a fazer era misturar-me com as estrelas, Open Subtitles قررت أن الحياة غير ملائمة للمعيشة و الشئ الوحيد الذي يمكن فعله هو الأختلاط مع النجوم المتلألئة
    Era tipo a única coisa a que eu era mesmo, mesmo bom, entrar em lugares apertados. Open Subtitles لقد كان الأمر الوحيد الذي أفعلة بشكل جيد الدخول إلى أماكن ضيقة
    E agora puseste-me em frente da única coisa, a única coisa que vai tornar isto insuportável. Open Subtitles و أنت أحضرت أمامي الأمر الوحيد الأمر الوحيد الذي سيجعلني لا أحتمل هذا
    Duas fechaduras, duas chaves, e uma única coisa a uni-las... Open Subtitles اثنان من ثقوب المفاتيح ومفتاحان والشيء الوحيد الذي يربطهم معًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد