ويكيبيديا

    "única opção que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الخيار الوحيد
        
    A única opção que me restava, a única coisa que podia controlar, Open Subtitles الخيار الوحيد الذي كنت أملكه الشيء الوحيد الذي كنت أستطيع التحكم فيه
    A única opção que temos é deixarmos de nos vermos. Open Subtitles الخيار الوحيد الآخر الذى يمكننى التفكير فيه هو أن نتوقف عن المواعدة
    A sério, a única opção que me resta é concentrar-me bastante e ver se consigo enfiar a minha mensagem na tua cabeça careca. Open Subtitles بأمانة، الخيار الوحيد المتبقي لديّ هو أن أركزّ بشدّة وأرى إن كان بإمكاني إطلاق رسالتي الحقيقيّة مباشرةً إلى رأسك الأصلع الكبير
    Acho difícil crer que a única opção que tinham era a violência. Open Subtitles أجد من الصعب ان أصدق ان العنف كان الخيار الوحيد في ذلك الوقت
    Bem, então eu desperdicei o seu tempo, porque essa é a única opção que eu vou considerar. Open Subtitles حَسناً لقد أهدرتُ وقتَكَ لأنه الخيار الوحيد الذي سَأَعتبرُه.
    Que o ajudes a compreender que esta é a única opção que resta para o marido dele. Open Subtitles أريدكِ أن تساعديه على استيعاب أن هذا هو الخيار الوحيد المتبقي لزوجه.
    Mas é a única opção que temos que não destrói completamente o planeta. Open Subtitles ..لكن الخيار الوحيد الذي نملكه الآن هو أن لا نفسد الكوكب
    A única opção que eu tenho é ir lá e descobrir o que isto quer. Open Subtitles الخيار الوحيد هو ان اذهب هناك واعرف ماذا يريد
    Sr. Dr. Juiz, ele acha que é a única opção que resta, a única forma de avançarmos. - E concorda com ele? Open Subtitles يا حضرة القاضي، نحن نشعر بأن هذا هو الخيار الوحيد المتبقي لنا كي نستمر.
    Sei que é uma pessoa de acção, e neste momento, sente que a única opção que tem é dar-lhe o dinheiro, mas digo-lhe pela minha experiência que é a coisa errada para fazer. Open Subtitles أنا أعلم بأنكِ شخص تنفذين ثم تفكرين و الآن .. يبدو الخيار الوحيد
    Mas é a única opção que resta. TED ومع ذلك هذا هو الخيار الوحيد المتبقي.
    O Thor disse que era a única opção que ele podia oferecer. Se falhar aniquilação total. Open Subtitles ثور قال ان المفاوضات الخيار الوحيد الذى يمكن ان يمنحه ..., لو فشلت
    Então sabes que a única opção que temos é sair ou negociar. Open Subtitles أنتَ تعلم أن الخيار الوحيد لدينا فى " أفغانستان " هو أن ننسحب او نتفاوض
    Mas se é a única opção que temos... Open Subtitles لكن إن كان هذا الخيار الوحيد الحقيقي المتبقيّ...
    A única opção que resta é a esterilização. Open Subtitles الخيار الوحيد المتبقّي هو التعقيم.
    Todo o polícia sabe que às vezes a única opção que lhe resta é defender-se. Open Subtitles كل شرطي يعرف أن هناك أوقاتاً يكون الخيار الوحيد المتبقي... هو الدفاع عن نفسك.
    Foi a única opção que deste a ti própria. Open Subtitles كان الخيار الوحيد الذي أعطيته لنفسكِ
    Depois de muitos meses a fazer de tudo para encontrar um livro dessa nação que tivesse tradução inglesa, pareceu-me que a única opção que me restava era ver se alguém me traduzia alguma coisa do zero. TED الآن، بعد أن أمضيت عدة أشهر أحاول خلالها في كل شيء فكرت به من أجل الحصول على كتاب من تلك البقعة وقد تمت ترجمته إلى الإنجليزية، يبدو أن الخيار الوحيد الذي بقي لي هو أن أحصل إن أمكنني ذلك على شيء تمت ترجمته لي من البداية.
    A única opção que temos é deixarmos de nos vermos, o que, na minha opinião, não é uma opção. Open Subtitles -حسناً, الخيار الوحيد الآخر ... هو أن نتوقف عن المواعدة وهذا على حد علمى ليس خياراً
    Um minuto, Bob. Esta não é a única opção que temos para si. Open Subtitles انتظر دقيقة يا (بوب) فليس هذا الخيار الوحيد الذي لدينا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد