ويكيبيديا

    "únicas que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الوحيدة التي
        
    • الوحيدون الذين
        
    • الوحيدين الذين
        
    As raparigas sorriem-nos, mas gozam-nos nas nossas costas, porque somos as únicas que ainda não raparam as pernas. Open Subtitles تبتسم الفتاة لك ثم تسخر منك خلف ظهرك لأنكِ الوحيدة التي لم تحلق شعر ساقها بعد
    Estou certo de que são as únicas que funcionariam. Open Subtitles أنا متأكد تمامًا أنهم النماذج الوحيدة التي ستنفع
    Entre todos os animais do mundo, as aves são as únicas que conseguem fazer algo semelhante ao que hoje tenho aqui. TED فمن بين كل حيوانات العالم، الطيور هي الكائنات الوحيدة التي يمكنها صنع شيء مثل الذي في يدي اليوم.
    Melissa, não somos as únicas que sabemos do Jason. Open Subtitles مليسا نحن لسنا الوحيدون الذين نعلم بشأن جايسون
    As pessoas neste quarto são as únicas que sabem que ele está vivo. Open Subtitles الأشخاص الذين في هذه الغرفة هم الوحيدون الذين يعرفون أنّك ما زلت على قيد الحياة.
    Ouçam-me. Vocês são as únicas que me podem ajudar. Open Subtitles استمعوا لي, أنتم الوحيدين الذين يستطيعون مساعدتي
    As pessoas doentes não são as únicas, que precisam de cuidados. Open Subtitles الاشخاص المريضون ليسوا الوحيدين الذين يجب ان يتلقوا الرعاية
    O senhor dá-me estas coisas, as únicas que eu sempre quis, e não me lembro de nenhum motivo para o fazer. Open Subtitles لقد أعطيتني هذه الأشياء, الأشياء الوحيدة التي أردتها, ولا أستطيع أن أفكر بسبب يجعلك تفعل هذا.
    Foram as únicas que recolhemos, porque ele foi o único que não as entregou. Open Subtitles إنها الجواهر الوحيدة التي جمعناها لأنه الوحيد الذي لن يسلمها
    Só falo com as vacas, são as únicas que não guardam segredos de mim. Open Subtitles الأبقار هي الوحيدة التي لا تخفي عني الأسرار
    Porque as minhas divisões não são as únicas que estão a vermelho. Open Subtitles لأنّ أقسامي ليس الوحيدة التي تستنزف الأموال.
    Mas não fiques louco, são as únicas que tenho. Open Subtitles لا تكن مجنوناً, هذه هي الدمى الوحيدة التي أمتلكها
    - Eram as únicas que podiam servir-te. Open Subtitles هذه هي الثياب الوحيدة . التي امتلكها لتلائمك
    As minhas cadeiras de arte foram as únicas que acabei. Open Subtitles محاضرات الفن هي الوحيدة التي كنت احضرها
    A Lydia era paciente da Dra. Banks, e as gravações dela foram as únicas que não foram divulgadas. Open Subtitles (ليديا) كانت من مرضى الطبيبة (بانكس) وتسجيلاتها كانت الوحيدة التي لم تتسرب.
    Não são as únicas que sabem tratar informação. Open Subtitles أنتي لست الوحيدة التي تستطيع "A"
    As pessoas que te amam, são as únicas que te podem magoar. Open Subtitles الناسُ الذين تحبهم.. هم الوحيدون الذين يستطيعون إيذاءُك
    São as únicas que o conseguem fazer. Open Subtitles أنتم الوحيدون الذين بإمكانكم فعل ذلك
    Se elas são as únicas que sabem, a informadora tem de estar aqui. Open Subtitles من جهة أخرى ، إذا كانوا هم الوحيدين الذين لديهم المعلومة فلابدّ من التسريب ان يكون هنا.
    Para salvar as vidas das únicas que não nos veem como os monstros que somos. Open Subtitles أنت وإياي نسعى لإنقاذ حياتيّ الشخصين الوحيدين الذين لا يريانا وحشين كما نحن فعلًا.
    Exibindo a História desta forma democrática, através das redes sociais, mostramos que as pessoas no poder não são as únicas que fazem escolhas. TED عن طريق عرض التاريخ بهذه الطريقة الديمقراطية، عبر وسائل التواصل الاجتماعي، نبينُ أن الأشخاص ممن هم في السلطة ليسوا الوحيدين الذين يتخذون الخيارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد