Isto foi um golpe de mestre porque usaram o poder do contrato, o poder privado, para concretizar um bem público. | TED | ولقد كان هذا القرار عبقري لان ما قاموا به انهم استغلوا قوة العقد، القوة الخاصة، لتسليم بضائع عامة |
reparem. Isto podia ser a base de um protetor solar, porque os protetores solares funcionam pela absorção da luz ultravioleta. | TED | انها تبدو كما تبدو الصور من النظارات الواقية من الشمس .. لان تلك النظارات تمتص الاشعة فوق البنفسجية |
Isso ajudou o emprego, porque as pessoas podiam atravessar a cidade. Também teve um profundo impacto no clima, tal como em vários outros setores. | TED | تساعد في مسألة البطالة, لان الناس ستستطيع التنقل في المدينة و قد كان له تأثير جذري علي المناخ ايضا اشياء اخري هناك |
As pessoas estão assustadas com os terroristas e pensam que essa vigilância talvez esteja certa porque não têm nada a esconder. | TED | لكن الناس مذعورة من الارهابيين ثم أنهم يعتقدون أن ربما أن المراقبة على جيدة لان ليس لديهم ما يخفوه |
Porque 1858 foi também um ano marcante na história da Ásia. | TED | لان العام 1858 كان أيضاً عام الفيضانات في تاريخ آسيا. |
Porque a nossa anatomia dentária é na verdade feita, não para rasgar carne crua de ossos ou mastigar folhas fibrosas durante horas. | TED | لان اسنانا قد .. صنعت .. لا تقطيع اللحم النيء .. او لسلخه من العظام أو لمضغ الأوراق الليفية لساعات |
Só porque o Johnny Friendly te avisou para não ires, tu vais. | Open Subtitles | ستذهب الى هناك لان جونى فرندلى حذرك الا تذهب الى هناك |
Porque as sepulturas têm aquelas pedras grandes e frescas. | Open Subtitles | لان جميعها تحتوي على بلاطات الضريح الباردة الكبرى |
Muito bem, porque não é nada Agradável voar com um medroso. | Open Subtitles | عظيم , لان الموضوع ليس به هزار ولا مجال للاخفاق |
Parecia perverso deduzir que, porque a baleia era inteligente, - também teria a mais feia das nossas emoções: | Open Subtitles | بدا منحرف لكما يجمع ذلك لان الحوت كان ذكي وأيضا الشيء الاقبح انه لدينا عاطفة الانتقام |
Esquece, porque a tua carreira de pugilista acabou, puto. | Open Subtitles | انسى الامر لان حياتك القتاليه انتهت يا فتى |
É melhor ir com cuidado Porque este lugar é tão excitante | Open Subtitles | من الافضل ان تأخذيه الامر برويه لان هذا المكان حار |
Porque algures dentro de ti há uma luzinha ínfima de esperança. | Open Subtitles | لان فى داخلك فى مكان ما ذره صغيره من امل |
Estás melhor fora daqui, porque os polícias são mortos. | Open Subtitles | انت افضل حال لان رجال الشرطة يتعرضون للقتل |
Ou seja, não me dás o carro, porque tenho um trabalho a cujas normas tenho de corresponder. | Open Subtitles | ماذا؟ انت لن تسمح لي ان استخدم سيارتك لان لدي حق شرعي وايضاً واجبات عمل |
A minha vida mudou porque alguém descobriu a pólvora. | Open Subtitles | اخذت حياتى هذا المنحنى لان احدهم اخترع البارود |
Talvez seja grande porque a casa foi erigida sobre resíduos radioactivos. | Open Subtitles | ممكن أن يكون كبير لان المنزل بنى على المواد المشعة |
Vou dizer porque. Porque o Z não esta nem aí conosco. | Open Subtitles | سوف اخبرك لماذا لان هذا الزد لا يهتم اساسا بشأننا |
Estou apanhada pelo adesivo, porque o adesivo não me larga. | Open Subtitles | انا ملتصق بباند أيد لان باند ايد ملتصق بى |
Estou apanhada pelo adesivo, porque o adesivo não me larga. | Open Subtitles | انا ملتصق بباند أيد لان باند ايد ملتصق بى |