- É claro que é. Todas as formas de ganhar dinheiro hoje em dia o são. | Open Subtitles | بالطبع أنه إجرامى لا تأتى الأموال هذة الأيام إلا بهذة الطريقة |
- É tudo verdade. - É claro que é. Todos lhe disseram. | Open Subtitles | بالطبع إنها الحقيقة، أخبرتك، وكل شخص أخبرك |
- É claro que podes ter uma bolacha. Fica aí. | Open Subtitles | - بالطبع تستطيعين الحصول على بسكويت، إبقي هنـا - |
- Também não quer o meu. - É claro que não, amigo. | Open Subtitles | ــ ولم يرد قلبي أيضاً ــ بالطبع لا يا صديقي |
- Vocês semeiam as próprias colheitas? - É claro que sim. | Open Subtitles | هل تزرعون كل ما تحتاجون إليه بالطبع نفعل |
- Ele pode banir-nos? - É claro que não. - Endireite-se. | Open Subtitles | هل يمكنه ايقافنا - بالطبع لا ، قف ثابتاً - |
- É claro que estou, mas estamos ocupados a preparar aqui um teste. | Open Subtitles | بالطبع لكننى منهمك بالاستعداد لإجراء تجربة. |
- É claro que vamos ganhar os Aliados não têm idéia do que os espera. | Open Subtitles | بالطبع سنربح، الحلفاء ليس لديهم فكرة عمّا سيحدث لهم |
- Ele não o fez. - É claro que não, mas como é que ele se mete nestas coisas, para começo de conversa? | Open Subtitles | بالطبع لم يفعلها، لكن كيف أوقع نفسه بهذه المشكلة من الأساس ؟ |
- É claro que foi completamente diferente, porque tudo o que fazes é justo e justificado. | Open Subtitles | ، بالطبع هذا مختلفاً تماماً لأن كل شئ تفعليه يكون مبرراً بأنهُ عملاً صالحاً |
- É claro que fez sexo anal, não... | Open Subtitles | .بالطبع هي تدعني اضاجعها من الخلف .أنت معتوه |
- Porque estás de ressaca. - É claro que estou de ressaca. | Open Subtitles | ـ لإنكِ تُعانين من أعراض السُكر ـ بالطبع أنا سكيرة |
- Não sei se isso faz sentido. - É claro que faz. | Open Subtitles | .لا أعرف إن كان هذا منطقياً - .بالطبع هذا منطقي - |
- É claro que é, querida. E já está a delirar com o trabalho do Sam. | Open Subtitles | بالطبع كذلك وإنما يثيرهالانفعالمن أعمال"سام" |
- É claro que vou. | Open Subtitles | بالطبع سأفعل لدي الجريمة المثالية |
- Podias comprar gasolina. - É claro que podia comprar gasolina. | Open Subtitles | تستطيع شراء بنزين بالطبع استطيع |
- Ela safou-me o coiro. - É claro que safou. | Open Subtitles | لقد أنقذت حياتى بالطبع لقد فعلت |
- Mas não o matei. - É claro que não. | Open Subtitles | و لكنني لم أقتله - بالطبع لم تفعلي - |
- O vidro não tem odor. - É claro que tem. E este? | Open Subtitles | لكن الزجاج بلا رائحة - بالطبع له رائحة ما هذا ؟ |
- Não me lembro por onde começar. - É claro que lembras. | Open Subtitles | لا أتذكر كيف البداية بالطبع تستطيع |