ويكيبيديا

    "- nos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في
        
    • فى
        
    - Nos seus 5 anos como salva-vidas, ela teve uma ficha exemplar, até há 3 meses atrás. Open Subtitles في السنة الخامسة من عملها بشعبة الإنقاذ، كان لديها سجل مثالي، حتى منذُ ثلاثة أشهر.
    - Nos arbustos, minha senhora. Com a lâmpada da frente fundida não se vê nada. Open Subtitles في الحديقة الرؤية صعبة باحتراق ذلك المصباح الأمامي
    Estás a fazer um bom trabalho a assustar-me. - Só estou a tentar salvar - Nos o pêlo! Open Subtitles ـ أنك تبلي بلاءاً حسن في إخافتي ـ أنا أحاول أن أنقذ أنفسنا
    Estamos nos anos 90 - Nos 1990's, na realidade - posso muito bem fazer as duas coisas. Open Subtitles نحن في التسعينات ، عام 1990 في الحقيقة ، أستطيع فعل الشيئين
    - Nos últimos tempos, não. - Causam mossas de vária ordem. Open Subtitles . لا,ليس مؤخراً - يمكنهم التسبب فى عاهة مستديمة -
    O Padre Molina era um estudioso da história da Igreja Católica... - Nos EUA. Open Subtitles الأب مولينا كَانَ عالم مشهور في بداية التاريخِ الكاثوليكيِ في الولايات المتّحدةِ
    Este verão tem tido uns tecidos estampados muito jeitosos - Nos fatos de banho e sarões e isso - mas nunca quer ir às compras comigo! Open Subtitles أنت تعرف، هناك العديد من التصاميم الجميلة هذا الصيف ملابس البحر، و أشياء أخرى كثيرة لكنّها لم ترغب أبداً في الذهاب للتسوق معي
    - Nos lábios. - Claro, agora o pai está preso. Dirijo o negócio de uma forma um pouco diferente. Open Subtitles كما واضح، أبي في السجن وأنا أقوم بإدارة الشركة على نحوِ مختلف
    - Se precisar de disparar nos homens maus. - Nos homens maus? Open Subtitles في حال كانت هناك حاجة لإطلاق النار على رجال صالحين تقصد الأشرار ؟
    - Nos convenceram de que encontraremos companhia mais animada em outro lugar." Open Subtitles "قد أقنعتنا بأن المزيد من الصداقات المشجعة" "موجودة في مكان آخر"
    - Em que estás a pensar? - Nos corações daqueles que odeiam... a América. Open Subtitles خصوصاً في نفوس أولئك الذين يَكْرهونَ أمريكا
    - Tenho 27 anos. - Nos anos 80. Open Subtitles حسنا انني في سن ال27 من مواليد الثمانينيات اذا
    - Nos nossos casos. Não nas minhas escolhas de vida. Open Subtitles في القضايا التي نعمل عليها، و ليس في إختيارات حياتي
    - Nos outros dias, corres nesta pista. Open Subtitles في الأيام الخالية من التدريب عليك بالجري في هذا الطريق
    - Nos dias que correm, se me oferecem um emprego, não lhes dou tempo de mudar de ideias. Open Subtitles في هذه الأيام ، حينما يُعرض عليّ عملاً لا أعطي صاحبه فرصة في تغيير رأيه
    - Nos AA, os mais antigos dizem para ficarmos calados. Open Subtitles في اجتماع المدمنين . يقول القدماء ان تغلق فمك في العمل
    - Nos velhos tempos, Lisa, levá-lo-íamos para a cave e com uma mangueira... iríamos obter a resposta que queríamos. Open Subtitles نحن نعلم بالفعل انه كاذب سابقا",في الايام القديمة,ياليسا كنا مجرد نرميه في الغرفة الخلفية مع خرطوم مطاطي
    - Nos livros, estão sempre a chorar. - Não posso fazer isso. Open Subtitles ـ يبكي الأشخاص في الكتب دائماً ـ يمكنني مسح وجهي
    - Nos fins-de-semana à 1h em casa. Open Subtitles .. فى نهاية الاسبوع حظر التجول من الساعة 1:
    - Nos anos 70 e 80, os Kapu estavam envolvidos com o tráfico de cocaína. Open Subtitles فى السبيعينات و الثامنيات, الكابو كانوا يهتمون بمبيعات الكوكوايين و الاتجار.
    - Kensi, liguei 4 vezes. - Nos últimos 10 minutos. Open Subtitles كينزى، لقد اتصلت بها 4 مرات فى آخر 10 دقائق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد