E é aí que temos hipótese de ser a vaca dos pés. | Open Subtitles | و هنا حيث يكون لديكِ الفرصة لأن تكوني القدم هوو الجديدة |
É aí que a neuro subestima a biomecânica fundamental. | Open Subtitles | هنا حيث يستخف أطباء العصبية بأسس الميكانيكا الحيوية |
Isto coloca esses artistas no centro dessa cultura, e é exatamente aí que eu penso que devem estar. | TED | ذلك يضعهم في قلب الحوار الثقافي، وهو بالضبط ما أراه المكان الذي ينبغي أن يكونوا فيه. |
- É aí que estão as árvores. - Está a brincar. | Open Subtitles | هناك حيث توجد الأشجار أنت تمزح ، أليس كذلك ؟ |
Foi aí que me disseram que não podia ter família. | Open Subtitles | ذلك عندما أخبروني بأنني سوف لن أحظى بأي عائلة. |
É sempre aí que gostam de ir namorar. Chegam a ir à beira, onde passa o caminho-de-ferro. No meio dos campos da Ghisolfa. | Open Subtitles | أنهم جميعاً يذهبون إلى هناك بالقرب من المكان الذى يمر به القطار |
É aí que fica o poço do tesouro. | Open Subtitles | هذا هو المكان حيث توجد حفرة المال حفرة المال؟ |
Não há sinal da Nave Mãe que transporta a Presidente, supondo que era para aí que se dirigiam. | Open Subtitles | ولا توجد إشارة عن المركبة الأم التى تحمل الرئيسة بإفتراض أن ذلك حيثما ذهبوا |
Foi aí que conseguiste o carro usado na explosão, não foi? | Open Subtitles | ذلك حيثُ حصلت على السيارة التي إستخدمتها للإنفجار، صحيح؟ |
Foi aí que começou o inferno. | TED | حسناً، هنا حيث انقلبت الدنيا رأساً على عقب. |
Mas é aí que eu, como bióloga informática, faço o meu trabalho. | TED | ولكن هنا حيث بدأ دوري كعالمة أحياء حسابية مفيدة. |
Foi aí que ele encontrou o que pensou ser um grupo de apoio a homens deprimidos. | Open Subtitles | و هنا حيث وجد ما ظن أنه جماعه مساندة للرجال المكتئبين |
É aí que nos vamos reunir, se mudar de ideias. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي نجتمع فيه إذا غيرت رأيك. |
Foi aí que ela comprou as flores para o casamento? | Open Subtitles | أهذا هو المكان الذي أشترت منه الزهور للزفاف ؟ |
Terra, meu amigo. Terra. É aí que está o dinheiro. | Open Subtitles | الأرض يا صديقي، الأرض هناك حيث يتواجد المال الكثير. |
Só me lembro de ter visto uma luz no céu e foi aí que perdi o controle. | Open Subtitles | لا أستطيع تذكر رؤية أي شيء سوى ضوء في السماء، وكان ذلك عندما فقدت السيطرة. |
Se começam o dia na cama com a Marilyn, é aí que querem passar o dia. | Open Subtitles | يمكننى ان افهم ,انه يصحو ويبدا اليوم فى السرير مع مارلين، وهذا هو المكان الذى يريد ان يقضى يومة فيه |
- E foi aí que teve essa alucinação? | Open Subtitles | وهل هو ذلك المكان حيث حصلت لك هذه الهلوسة؟ نعم |
É aí que arranjo uma dessas cadeiras de couro com rodas? | Open Subtitles | غير أنه حيثما كنت انتزاع واحد من هذه الكراسي رولي مصنوع من الجلد؟ |
Mas normalmente não é muito subtil, e é aí que se revela o génio deste assassino. | Open Subtitles | ولكنّه عادةً غير دقيق، حيثُ يأتي هنا ذكاء قاتل هذا الشخص |
É aí que entram o setor não lucrativo e a filantropia. | TED | و هنا يأتي دور القطاع غير الربحي و يأتي الاحسان |
Era aí que queríamos chegar. | Open Subtitles | هذا فقط ماكنّا نتطلع إليه |
Foi aí que aceitaste o suborno? | Open Subtitles | أهنا حيث قبلت الرشوة؟ |
É aí que tudo parece estar tecnologicamente a nosso favor. | TED | وهنا حيث اقترنت نجوم التقنية بالفعل لمساعدتنا. |
É aí que vão todos os apostadores? | Open Subtitles | أهناك حيث يذهب كل الأثرياء؟ |
Sim, e foi aí que conheci o meu fabuloso marido, | Open Subtitles | لقد انتقلت، وهناك حيث التقيت بزوجي الرائع، |