Entre toda a biodiversidade que eles jamais tinham visto, encontraram uma espécie que captou logo a sua atenção. | TED | خلال كل هذا التنوع البيولوجي الذي لم يروه من قبل, وجدوا نوع لفت انتباههم بشكل سريع. |
E a terceira e última pergunta é: Como controlamos a biodiversidade num planeta de ecossistemas protegidos? | TED | والسؤال الثالث والأخير هو، كيف يمكننا إدارة التنوع البيولوجي على كوكب الأنظمة البيئية المحمية؟ |
Há uma permanente decisão difícil que é preciso fazer entre duas coisas muito importantes: manter a biodiversidade ou alimentar pessoas. | TED | هناك دائما قرار قاس يجب اتخاذه بين أمرين مهمين: المحافظة على التنوع البيولوجي وإطعام الناس. |
Bem, não se pareceria exatamente com este, mas é um guia útil para entender a biodiversidade. | TED | حسنا، هي لن تبدو تماما كهذه، لكنها وسيلة مفيدة لفهم التنوع الحيوي. |
A força do HIPPO que criámos, se se mantiver, — segundo as melhores estimativas da investigação atual sobre a biodiversidade — vai provocar a redução de metade das espécies de animais e plantas que ainda sobrevivem na Terra, a sua extinção ou perigo crítico no final do século. | TED | الهيبو الماحق الذي صنعناه، إذا لم يتوقف، فأنه سيتجه-- وفقاً لأفضل تقديرات لبحوث التنوع الحيوي الجارية-- سيقلل نصف الحيوانات التي ما تزال حية وأنواع النباتات سيعرضها للإنقراض أو الخطر الحرج بنهاية هذا القرن. |
Nos oceanos, a biodiversidade não entra em guerra com a abundância. | TED | في المحيطات، لا يكون التنوع البيولوجي في حالة حرب مع الوفرة. |
Se pensarmos nisso, a extinção dos tapires afetará profundamente a biodiversidade no seu conjunto. | TED | إذا فكرت في ذلك انقراض حيوانات التابير سوف يؤثر بجدية على التنوع البيولوجي ككل |
Globalmente, a biodiversidade encontra-se em grande declínio. | TED | التنوع البيولوجي في جميع أنحاء العالم في تراجع كبير. |
Temos de salvar estes locais, se queremos uma oportunidade de preservar a biodiversidade, tal como a conhecemos. | TED | لابد أن ننقذ هذه الأماكن لو أردنا التمسك بأقل فرصة للحفاظ على التنوع البيولوجي كما نعرفه. |
Andy também fala sobre o facto de o movimento de conservação do oceano ter nascido a partir do movimento de conservação da terra. Na conservação da terra, temos este problema em que a biodiversidade está em guerra com a produção alimentar. | TED | يتحدث آندي أيضا عن أن حركة حماية المحيطات قد تزايدت لتتجاوز حركة حماية الأرض، وفي المحافظة على الأرض، لدينا هذا المشكل حيث يكون التنوع البيولوجي في حرب مع الإنتاج الغذائي. |
Estes quatro exemplos que acabei de vos dar são apenas um alerta muito superficial sobre como a nossa saúde e a nossa sobrevivência estão estreitamente ligadas à saúde e à resiliência do nosso ecossistema. É um alerta para que tenhamos o maior cuidado em preservar a biodiversidade. | TED | تمثل هذه الأمثلة الأربعة التي قدمتها لكم للتو تذكير بسيط جدا عن كون صحتنا وبقائنا متوقفين على صحة ومرونة نظامنا البيئي، لذا علينا أن نكون جد حذرين في الحفاظ على التنوع البيولوجي. |
O Forest Park de Portland preserva a biodiversidade natural da região, tornando a cidade um abrigo para diversas plantas locais, umas 112 espécies de aves e 62 espécies de mamíferos. | TED | يحافظ منتزه بورتلاند فورست على التنوع البيولوجي الطبيعي للمنطقة، مما يجعل المدينة موطناً للعديد من النباتات المحلية، و112 نوعًا من الطيور و62 نوعًا من الثديات. |
a biodiversidade corre perigo. | TED | التنوع البيولوجي في خطر. |
Espero ter-vos mostrado que os habitantes das copas não são pedaços verdes insignificantes lá no alto das copas de que Tarzan e Jane tanto gostavam, mas que fomentam a biodiversidade, contribuem para os ciclos de nutrientes do ecossistema e também ajudam a manter estável o nosso clima global. | TED | لذا أرجو أن أكون قد أوضحت لكم أن المظلة وسكانها لا يستهان بها كالقليل من الاخضرار عاليا في ظلة التي كان طرزان وجين مهتمين بها ولكنها إنما تعزز التنوع البيولوجي وتساهم في دورة غذاء النظام الإيكولوجي، وأنها تساعد أيضا في الحفاظ على مناخنا العالمي مستقر. |
Hoje, o laboratório dele em Buea, tem mais de meia dúzia de bolsas colaborativas com investigadores dos EUA e da Europa apoiando 14 estudantes doutorandos, em que nove são mulheres, todos eles realizando investigação de ponta, sobre a biodiversidade, a alteração climática, a saúde humana e a nutrição. | TED | اليوم، يملك مختبره في بويا أكثر من ست منح تعاونية مع باحثين من أمريكا وأوروبا ودعم 14 طالب دراسات عليا، تسعة منهم من النساء، كلهم بصدد إجراء بحوث رائدة لفهم التنوع البيولوجي في ظل تغير المناخ، والصحة البشرية والتغذية. |
É basicamente uma base onde tentamos reunir e estudar praticamente tudo sobre a biodiversidade deste sistema florestal extremamente complexo e tentamos preservar o que ali existe, garantir que as nascentes estão protegidas e mantê-las limpas e, claro, passar uns bons bocados também. | TED | وهي عبارة عن قاعدة نتعلم ونجمع المعلومات فيها كل شيء تقريبا عن التنوع البيولوجي في هذه الغابة المعقدة تنظيميا واحاول التعلق بما هو هنا والتاكد من ان مصادر المياه محفوظة ومحمية وبالطبع معايشة وقت جميل |
"Yo napot, pacak!" Como alguém aqui com certeza saberá, significa: "Que há de novo?" em magiar, a peculiar língua não indo-europeia falada pelos húngaros cujo futuro, dado o facto de que a diversidade cognitiva está, no mínimo tão ameaçada como a biodiversidade neste planeta, poucos teriam imaginado existir, há um ou dois séculos. | TED | Yo napot,pacak! 'والتي يجب أن أعرفها بصفه شخصيه , ما الآمرأيها الرفاق ؟" باللغة المجرية , , اللغه المختصه بالمتحدثين من الهنغاريين بلغة أوروبيه غير هنديه الذي ,حدد حقيقة اداركنا للتقارب الذي على الآقل يهدد التنوع البيولوجي على سطح هذا الكوكب , الذي سوف يجسد أكثر في المستقبل حتى بعد قرن أو لقرنين قادمين . |