ويكيبيديا

    "a bordo de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • على متن
        
    Ocasionalmente, pessoas morrem a bordo de um navio em trânsito. Open Subtitles بمحض الصدفة، يموت الناس على متن السفينة خلال العبور
    Encontramos os corpos a bordo de uma nave extraterrestre. Open Subtitles وَجدنَا الأجسامَ على متن المركبة الفضائيةِ غريبة.
    Agora que penso nisso, desde quando é que se gravam discos a bordo de um navio? Open Subtitles بل أنا أفكر الآن .. منذ متى وهم يسجلون أسطوانات على متن سفينة
    A presença de uma mulher a bordo de um submarino é muito inconveniente. Open Subtitles حسـنا ان فكرة وجود إمرأة على متن الغواصة أمر صعب انت تعلم هذا
    Eu estive a bordo de outro navio que era "inafundável". Open Subtitles كنت على متن سفينة أخرى من قبل وقالوا أنها لا يمكن أن تغرق
    Há um monte de frustação a bordo de naves de combate. Open Subtitles يُوجد الكثير من الإحباط مُنتشر على متن السفن الحربية
    É difícil imaginar passar a vida inteira a bordo de uma nave. Open Subtitles من الصعب تخيل قضاء حياتك كاملة على متن سفينة
    estavam a navegar nas marés altas a bordo de um galeão, Open Subtitles كنّا نبحر في المياه العالمية على متن سفينةٍ شراعية،
    Segundo os registos de serviço, estava a bordo de uma fragata a caminho do Golfo Pérsico na hora do assassínio. Open Subtitles وفقاً لسجلات خدمته، كان على متن بارجة في طريقها إلى الخليج الفارسي عند وقوع الجريمة.
    O que eu acredito ser uma violação de protocolo de segurança 49.09 que regem o tratamento de prisioneiros a bordo de uma nave. Open Subtitles والذي أعتقد أنه انتهاك للبروتوكول الأمني 49.09 الذي يحكم معاملة السجناء على متن مركبة فضائية
    Não ataquem. A Chloe pode estar a bordo de uma daquelas naves. Open Subtitles لا تطلقوا ,كلوى ربما على متن أحدى تلك السفن
    É possível que ele estivesse a bordo de um barco ultimamente? Open Subtitles أهناك سبب للأعتقاد بأنه في الآونة الأخيرة يمكن أن يكون على متن قارب؟
    Perguntas sobre o alistamento, a vida a bordo de um navio. Open Subtitles يسألونه حول التجنيد، الحياة على متن السفينة.
    E, como sabem, isso é inaceitável a bordo de um Navio da Marinha. Open Subtitles و كما تعلمون هذا مرفوض تماماً، على متن سفينة بحرية.
    De acordo com as descobertas dos investigadores russos, membros das forças armadas russas roubaram algumas vacas e colocaram-nas a bordo de um avião. Open Subtitles وفقا للنتائج من المحققين الروس عدد من الروس المسلحين سرقوا زوجين من الابقار ووضعوها على متن طائرة
    Estámos a bordo de uma nave interceptora do governo em uma cela onde eles detêm os terroristas. Open Subtitles بصحبة وحدة عناية طبية قبل عدة سنوات نحن على متن سفينة فضاء حكومية داخل سجن حيث يحتجزون الإرهابيين
    Qual de vocês é responsável por trazer uma clandestina a bordo de um avião da Pan Am? Open Subtitles من هو المسؤول منكم في احضار مسافر مختلس على متن طائرة بآن آم
    Então temos uma bomba a bordo de um avião, numa missão suicida com um alvo desconhecido. Open Subtitles لذا من المحتمل أنه لدينا قنبله على متن طائره فى مهمه انتحاريه بدون هدف محدد
    - Uma explosão a bordo de uma plataforma de petróleo, mais um Fuzileiro morto, é igual uma grande confusão para o NCIS e a CGIS. Open Subtitles انفجار واحد على متن منصة نفطية بحرية بالإضافة إلى جثة واحدة من مشاة البحرية
    Na guerra, combati na Marinha, a bordo de um contratorpedeiro. Open Subtitles مرة في الحرب، كنت في القوات البحرية، أخدم على متن المدمرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد