Ocasionalmente, pessoas morrem a bordo de um navio em trânsito. | Open Subtitles | بمحض الصدفة، يموت الناس على متن السفينة خلال العبور |
Encontramos os corpos a bordo de uma nave extraterrestre. | Open Subtitles | وَجدنَا الأجسامَ على متن المركبة الفضائيةِ غريبة. |
Agora que penso nisso, desde quando é que se gravam discos a bordo de um navio? | Open Subtitles | بل أنا أفكر الآن .. منذ متى وهم يسجلون أسطوانات على متن سفينة |
A presença de uma mulher a bordo de um submarino é muito inconveniente. | Open Subtitles | حسـنا ان فكرة وجود إمرأة على متن الغواصة أمر صعب انت تعلم هذا |
Eu estive a bordo de outro navio que era "inafundável". | Open Subtitles | كنت على متن سفينة أخرى من قبل وقالوا أنها لا يمكن أن تغرق |
Há um monte de frustação a bordo de naves de combate. | Open Subtitles | يُوجد الكثير من الإحباط مُنتشر على متن السفن الحربية |
É difícil imaginar passar a vida inteira a bordo de uma nave. | Open Subtitles | من الصعب تخيل قضاء حياتك كاملة على متن سفينة |
estavam a navegar nas marés altas a bordo de um galeão, | Open Subtitles | كنّا نبحر في المياه العالمية على متن سفينةٍ شراعية، |
Segundo os registos de serviço, estava a bordo de uma fragata a caminho do Golfo Pérsico na hora do assassínio. | Open Subtitles | وفقاً لسجلات خدمته، كان على متن بارجة في طريقها إلى الخليج الفارسي عند وقوع الجريمة. |
O que eu acredito ser uma violação de protocolo de segurança 49.09 que regem o tratamento de prisioneiros a bordo de uma nave. | Open Subtitles | والذي أعتقد أنه انتهاك للبروتوكول الأمني 49.09 الذي يحكم معاملة السجناء على متن مركبة فضائية |
Não ataquem. A Chloe pode estar a bordo de uma daquelas naves. | Open Subtitles | لا تطلقوا ,كلوى ربما على متن أحدى تلك السفن |
É possível que ele estivesse a bordo de um barco ultimamente? | Open Subtitles | أهناك سبب للأعتقاد بأنه في الآونة الأخيرة يمكن أن يكون على متن قارب؟ |
Perguntas sobre o alistamento, a vida a bordo de um navio. | Open Subtitles | يسألونه حول التجنيد، الحياة على متن السفينة. |
E, como sabem, isso é inaceitável a bordo de um Navio da Marinha. | Open Subtitles | و كما تعلمون هذا مرفوض تماماً، على متن سفينة بحرية. |
De acordo com as descobertas dos investigadores russos, membros das forças armadas russas roubaram algumas vacas e colocaram-nas a bordo de um avião. | Open Subtitles | وفقا للنتائج من المحققين الروس عدد من الروس المسلحين سرقوا زوجين من الابقار ووضعوها على متن طائرة |
Estámos a bordo de uma nave interceptora do governo em uma cela onde eles detêm os terroristas. | Open Subtitles | بصحبة وحدة عناية طبية قبل عدة سنوات نحن على متن سفينة فضاء حكومية داخل سجن حيث يحتجزون الإرهابيين |
Qual de vocês é responsável por trazer uma clandestina a bordo de um avião da Pan Am? | Open Subtitles | من هو المسؤول منكم في احضار مسافر مختلس على متن طائرة بآن آم |
Então temos uma bomba a bordo de um avião, numa missão suicida com um alvo desconhecido. | Open Subtitles | لذا من المحتمل أنه لدينا قنبله على متن طائره فى مهمه انتحاريه بدون هدف محدد |
- Uma explosão a bordo de uma plataforma de petróleo, mais um Fuzileiro morto, é igual uma grande confusão para o NCIS e a CGIS. | Open Subtitles | انفجار واحد على متن منصة نفطية بحرية بالإضافة إلى جثة واحدة من مشاة البحرية |
Na guerra, combati na Marinha, a bordo de um contratorpedeiro. | Open Subtitles | مرة في الحرب، كنت في القوات البحرية، أخدم على متن المدمرة |