Basicamente significam que esta proteína está a mudar-se da célula sensível para a célula resistente. | TED | جوهرياً , تعني أن هذا البروتين يتحول .من الخلية الحساسة إلى الخلية المقاومة |
Quando a célula sente que está pronta, separa os cromossomas. | TED | عندما تشعر الخلية انها مستعدة للانقسام الخليوي فانها تفصل الكروموسوم |
Mas nalguns testes, podemos mudar a forma e o tamanho do ambiente como fizemos com a célula de localização. | TED | لكن في بعض التجارب، يمكن أن نغير شكل وحجم الوسط كما فعلنا مع الخلية المكانية. |
Trabalham em conjunto; levam a célula a fazer o que precisa de fazer. | TED | يعملون سوياً; يدفعون الخلية لفعل ما هو مطلوب منها. |
A história do jazz começa com o "tresillo", a célula rítmica de pulsação dupla mais predominante na música africana subsariana. | Open Subtitles | حسنٌ، قصة الجاز تبدأ مع الإيقاع الخلايا الإيقاعية ذات النبض المزدوج الأكثر انتشارًا في موسيقى الصحراء الكبرى الإفريقية |
Os açúcares estão a dizer às células, em volta dessa célula, se a célula é boa ou má. | TED | هذه السكّريّات تخبر الخلايا المناعيّة عن هذه الخليّة ما إذا كانت جيّدة أم سيّئة. |
Este movimento desencadeia um sinal que percorre a célula ciliosa até chegar ao nervo auditivo e depois até ao cérebro que o interpreta como um som específico. | TED | تحفّز هذه الحركة إشارة تنتقل عبر الخلية الشعرية إلى العصب السمعي، ثم إلى الدماغ، الذي يفسره على أنه صوت معين. |
E se, em vez de começarmos com um animal complexo e senciente, começassemos com a matéria de que os tecidos são feitos, a unidade básica da vida, a célula? | TED | ماذا لو، بدلاً من البدء بحيوان ذا حس عال بدأنا بما تصنع الأنسجة الوحدة الأساسية للحياة الخلية ؟ |
Quando isso acontece, essa combinação hormona-recetor desencadeia uma série de efeitos que aumentam ou diminuem processos específicos dentro da célula para alterar a forma como a célula se comporta. | TED | عندما يحدث هذا، يحفّز مركّب الهرمون المستقبل هذا مجموعة من التأثيرات التي إما تزيد أو تنقص من عمليات محددة داخل الخلية لتغيير طريقة تصرف تلك الخلية. |
Então eu vou concluir com o que está na base desta capacidade, desta competência da biodiversidade, de produzir todos aqueles serviços maravilhosos: a célula viva. | TED | عن قدرات التنوع الحيوي التي تقوم بانتاج كل هذه الخدمات لنا والتي هي متمثلة في الخلية الحية |
O laser fura a célula, enquanto a célula engole a droga em questão de microssegundos. | TED | يقوم الليزر بثقب الخلية لتقوم بدورها بامتصاص الدواء في جزء من الثانية |
Nessa cadeia do ser, a primeira unidade organizada é a célula. | TED | هذه السلسة من الكائنات هي الوحدة الأكثر تنظيماً و هي الخلية. |
É aí que entram a célula solar e o LED. | TED | وهنا ياتي دور الخلية الشمسية ومصابيح الليد |
a célula solar absorve luz e converte-a em energia elétrica. | TED | الخلية الشمسية تمتص الضوء وتحوله الى طاقة كهربية |
Isto ocorre porque a célula solar já está a absorver a luz ambiente. | TED | و ذلك بسبب ان الخلية تحصل على الطاقة من الضوء المحيط بنا |
Então a célula solar, por instantes, vai recolher energia desta fonte de luz artificial. | TED | لذا الخلية الشمسية وللحظة تحصل على الطاقة من مصدر الضوء الصناعي |
... e recolhemos energia com a célula solar. | TED | اذا نحن نحصل على الطاقة من الخلية الشمسية |
Isto mostra como a célula solar funciona como um recetor. | TED | ولذلك لاظهار ان الخلية الشمسية تعمل كجهاز استقبال |
Quase sempre, a célula pressente os erros e fecha-se, ou o sistema deteta o causador do problema e elimina-o. | TED | في معظم الاحيان عندما تشعر الخلية بالخطأ فانها تتلاشى من نفسها او يستشعر الجسم تلك الخطلية المعطوبة فيبيدها |
Esta é a célula nervosa, e esta é a célula mielínica ou a célula isoladora. | TED | هناك الخلايا العصبية، ثم هناك خلايا المَيَالين، أو الخلاية العازلة. |
Depois de cortado o ADN, a célula vai tentar repará-la. | TED | بمجرّد أن يُقَصّ الحمض النوّويّ، ستحاول الخليّة إصلاحه. |