ويكيبيديا

    "a classe média" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الطبقة الوسطى
        
    • الطبقة المتوسطة
        
    Mas a classe média está claramente sob grande ameaça, neste momento. TED ولكن من الواضح أن الطبقة الوسطى تحت تهديد كبير الآن.
    Luxos nunca antes conhecidos se tornaram normais a preços atrativos para a classe média. Open Subtitles الكماليات التي لم يُسمع بها أصبحت شيئاً مألوفاً وقد تم تحديد سعرها . لكي تناسب الطبقة الوسطى
    E aqui, no fim da cauda de todos estes jumentos, está a classe média americana. Open Subtitles وها هنا، في نهاية ذيل كل هؤلاء المغفلين، يأتي الأمريكيون ذو الطبقة الوسطى..
    Não há incentivos para a classe média consumidora de pó. Open Subtitles لا توجد طرود محفزة لمستخدمي المساحيق من الطبقة المتوسطة
    Na realidade, só chegámos a classe média no Colorado Springs, no Colorado, mas vocês perceberam. TED لقد قطنا في مناطق الطبقة المتوسطة في مدينة كالورادوا سبرينغ في ولاية كولورادوا ويمكنكم تخيل الامر ..
    a classe média adormecida de repente empobreceu. Open Subtitles إنهم يزيلون الطبقة المتوسطة الغافلة المزيد والمزيد من الناس يصيبهم الفقر
    Os oligarcas da América empresarial, que destruíram a classe média, a quem se deve a construção deste país. Open Subtitles قامت بتحطيم الطبقة الوسطى من الشعب هذه الطبقة التي بنت البلاد على ظهورها
    a classe média também gasta mais no ensino mas, na corrida global às armas educativas, que começa na creche e termina em Harvard, Stanford ou no MIT, os 99% são cada vez mais ultrapassados pelos "1%". TED الطبقة الوسطى أيضاً ينفقون الكثير في التعليم، ولكن في سباق التسلح بالعلم الذي يبدأ في الحضانة وينتهي في هارفارد، ستانفودر، أو معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا، 99 بالمئة يتفوقون بشكل متزايد بنسبة 1 في المائة.
    A terceira coisa, que é a que mais me preocupa, é até que ponto essas mesmas forças bastante positivas que estão a promover a ascensão da plutocracia global também estão a corroer a classe média nas economias industrializadas ocidentais. TED الشيء الثالث، وهذا ما يقلقني أكثر، هو مدى نفس تلك القوى الإيجابية إلى حد كبير التي تقود صعود النخبة الثرية العالمية تعمل على تآكل الطبقة الوسطى في نفس الوقت في الاقتصادات الصناعية الغربية.
    Vemos a classe média a crescer. TED كما ترون بأن الطبقة الوسطى تنمو
    Recuando um pouco, é ainda mais chocante: desde os anos 60, a classe média diminuiu 20%, sobretudo por causa das pessoas que saíram dela. TED نرجع أبعد، وذلك مدهش أكثر: في الستينيات، الطبقة الوسطى تقلصت 20%، ذلك، في الأساس، لأن الناس أسقطتها.
    Eles eram a classe média. Open Subtitles ... كانت هذه الكلاب هي الطبقة الوسطى
    a classe média não combina contigo. Open Subtitles مريحة الطبقة الوسطى لا تناسبك
    É tão incisiva, quando se trata de desconstruir a classe média. Open Subtitles انها تكون حادة عندما توصف الطبقة المتوسطة
    Pela qualidade das roupas com que vestiu sua primeira vítima, acreditamos que pertença a classe média. Open Subtitles بالحكم على نوعية الملابس التي ألبسها لضحيته الاولى نظن انه من الطبقة المتوسطة
    À medida que a classe média vai ficando para trás, há uma premência política em dar resposta facilitando o crédito. Open Subtitles و بينما تزداد الطبقة المتوسطة تأخرا باستمرار هناك حث سياسى لحل ذلك بجعل الاقتراض أسهل
    O aumento de impostos só transfere o fardo para a classe média. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يفعله رفع الضرائب هو زيادة العبء على الطبقة المتوسطة
    Será a educação a trazer de volta a água a esta cidade e a reconstruir a classe média... Open Subtitles انه التعليم الذي سيعيد المياة لى هذه المدينة وسوف نعيد بناء الطبقة المتوسطة
    a classe média atualmente dedica todo o seu tempo, energias e recursos aos filhos, apesar de a classe média ter cada vez menos dessas coisas para dar. TED أهالي الطبقة المتوسطة يصرفون تقريبًا كل أوقاتهم وطاقاتهم ومصادرهم في سبيل أبنائهم، برغم أن أهالي الطبقة المتوسطة يعانون من تناقص في هذه الموارد التي يبذلونها.
    a classe média estava a ficar aborrecida de qualquer maneira. Open Subtitles الطبقة المتوسطة كانت مملة على اية حال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد