Para obter as autorizações governamentais, como sabem pelos jornais, pensam que é fácil ir a Cuba todos os dias? | TED | ولكي احصل على اذونات الحكومة, تقرأ الاوراق, هل تعتقدون انه من السهل الذهاب الى كوبا كل يوم؟ |
Eu devia cuidar do transporte para a nossa viagem a Cuba. | Open Subtitles | ربمايجب أن أهتم أنا بوسيلة المواصلات في رحلتنا الى كوبا |
Óptimo. Vá a Cuba, use os seus contactos, chegue ao Hassan. | Open Subtitles | حسنا.اذهب الى كوبا,استخدم اتصالاتك, توصل الى حسن. |
para eles o Oswald está no México, tentando voltar a Cuba. | Open Subtitles | مصابة بضعف النظر لأن أوزوالد كان فى ذلك الوقت في المكسيك يحاول العودة إلى كوبا |
Se Espanha ganhar o processo, eles serão devolvidos a Cuba e executados. | Open Subtitles | إذا قضت المحكمة بعودتهم لإسبانيا فسيؤخذون إلى كوبا للإعدام |
A segunda razão por que os estudantes afluem a Cuba é o relatório de saúde da ilha, que assenta em sólidos cuidados primários. | TED | السبب الثاني لاحتشاد الطلبة في كوبا هو بطاقة التقرير الصحي الخاصة بالجزيرة، المعتمدة علي رعاية صحية أولية قوية. |
A ideia era treinar os exilados cubanos para uma nova invasão a Cuba. | Open Subtitles | كانت الفكرة لتدريب هؤلاء المنفيين الكوبيين لغزو آخر لكوبا |
Então, vais perceber que preciso da tua ajuda para ir a Cuba. | Open Subtitles | اذن ستتفهم أننى أحتاج مساعدتك للوصول الى كوبا. |
Estava tão empolgado por ir a Cuba e voar no jacto. | Open Subtitles | لقد كنت متحمسـا للمجيء الى كوبا والركوب على الأمواج "ASH" |
Eles foram portadores de ofertas da Rússia a Cuba. | Open Subtitles | لقد حضروا حاملين الهدايا من روسيا الى كوبا . |
Eu sei que vais a Cuba quatro ou cinco vezes por ano. | Open Subtitles | انا اعرف انك تذهب الى كوبا اربعة او خمسة مرات فى السنة , |
Foste a Cuba numa missão para os Americanos. | Open Subtitles | لقد ذهبت الى كوبا فى مهمّة للأمريكان |
O Sloane mandou o teu pai a Cuba para matar o Hassan. | Open Subtitles | سلونى أرسل والدك الى كوبا لقتل حسن. |
E os ratos comem-me o dinheiro antes de chegar a Cuba. | Open Subtitles | تلك الجرذان ستأكل مالي قبل أن أشحنه إلى كوبا |
Nós fomos enviados a Cuba logo após o furacão Charlie para descobrir sobre as luzes na água, e ver como poderíamos controlá-las. | Open Subtitles | لقد أرسلنا إلى كوبا بعد إعصار شارلى لكي نكتشف عن هذه الأضواء في المياه ولنرى كيف يمكننا تنظيمهم |
E como era muito supersticioso, meteu-se num barco e foi a Cuba. | Open Subtitles | وكان الخرافي جدا وعلى الفور غادر متوجها إلى كوبا. |
Melhor ainda, vamos as Caraíbas, a Cuba. | Open Subtitles | من الأفضل أن نبقى في الكاريبي, فلنذهب إلى كوبا. |
Qualquer tipo de barco com rumo a Cuba, seja qual for a nacionalidade, ou porto de partida, vai, se for suspeito de conter carga militar ofensiva, será obrigado a voltar para trás. | Open Subtitles | جميع السفن المتجهة إلى كوبا مهما كان نوعها من أي دولة كانت أو ميناء إذا عثر ضمنها على شحنات من الاسلحة الهجومية |
Hoje, não temos que ir a Cuba para encontrar um país saudável na América Latina. | TED | فسوف يقل معدل وفيات الأطفال في شيلي عنه في كوبا في خلال بضعة سنوات من الآن |
Quero contar-vos como 20 000 jovens fantásticos de mais de 100 países foram parar a Cuba e estão a transformar a saúde nas suas comunidades. | TED | أريد أن أخبركم كيف انتهي المطاف ب 20 ألف شاب رائعين من حوالي 100 دولة في كوبا و الآن يغيرون الرعاية الصحية في مجتمعاتهم. |
Os suspeitos da Al Qaeda, vistos na sua chegada a Cuba, no início deste mês, são objecto de preocupação renovada, sobre como os Estados Unidos estão a tratar os seus detidos. | Open Subtitles | المشبته بهم من القاعدة وصلوا الى السجون الغير شرعية في كوبا في اوائل هذا الشهر والموضوع المثير للجدل كيف تعامل امريكا هؤلاء المساجين |
Kennedy assume publicamente responsabilidade pelo fiasco, mas em privado queixa-se que a CIA lhe mentiu para o obrigar a ordenar uma invasão americana a Cuba. | Open Subtitles | كينيدي يتحمل المسؤولية العامة للفشل ويدعي أن تقارير وكالة الاستخبارات المركزية الخاصة كذبت عليه و حاولوا استغلاله وتوريطه فى إعلان الغزو الأمريكي لكوبا |