ويكيبيديا

    "a década" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • القرن
        
    • العقد
        
    e lá permaneceram desde a década de 1600, praticamente da mesma forma de sempre. TED وهم على هذا النحو منذ عام القرن الخامس عشر بنفس الشاكلة بصورة اساسية منذ ذلك الوقت
    Por causa destes músculos, as ostras-gigantes quase foram levadas à extinção entre a década de 1960 e a de 1980. TED فقط من أجل عضلاتها، كان يتم اصطياد المحّارات العملاقة حتى كادت تنقرض بين ستينيات وثمانينيات القرن الماضي.
    Então, que avanços nos trouxe a década de 80? TED إذن، ما الذي بدأته ثمانينيات القرن العشرين؟
    Desde a década de 2000 que não ouvia ninguém tentar isso. Open Subtitles هذا جنوني، لم أسمع أحد يجرب هذا منذ العقد الأول
    E o paradoxo é que a década antes desta foi tão prometedora -- e principalmente por uma razão. TED ان العقد السابق للعقد المنصرم كان واعدا ولاكثر من سبب
    Adorei quando o usei, e não lhe liguei mais durante a década seguinte, mas ressurgiu. Open Subtitles أحببته عندما إرتديته ثم منعت الحديث عنه طوال العقد التالى، لكنني نوعا ما بدأت أغيّر رأيي ثانية.
    A desigualdade nos EUA têm vindo agravar-se desde a década de 1980. Open Subtitles منذ ثمانينيات القرن الماضى أصبحت الولايات المتحدة مجتمع غير متكافئ
    Durante a década de 1630, um surto de vírus que atacou as tulipas tornou essas flores ainda mais belas enfeitando as pétalas com listas multicoloridas, como chamas. TED و خلال الثلاثينيات من القرن السادس عشر انتشر فيروس لزهرة التوليب والذي جعل بعض الأزهار أجمل وذلك بظهور خطوط ملونة تشبه اللهب على أوراق التوليب.
    Isto mostra quantos doentes morreram de cancro, neste caso mulheres nos EUA, desde a década de 1930. TED سيريكم هذا هنا كم عدد المرضى الذين ماتوا فعلا بسبب السرطان، في هذه الحالة السيدات في الولايات المتحدة، منذ ثلاثينات القرن العشرين.
    Estações meteorológicas em todo o mundo mantêm registos fiáveis da temperatura desde a década de 1880, e a Nasa usou os dados para criar um mapa que mostra as temperaturas médias em todo o mundo através do tempo. Open Subtitles محطات الطقس حول العالم و المُحتفظة بسجلات موثوقة لدرجات الحرارة منذ ثمانينات القرن التاسع عشر إستخدمت ناسا البيانات لتجميع خريطة
    Os médicos usam o termo placebo desde a década de 1700, quando perceberam o poder das falsas drogas para melhorar os sintomas das pessoas. TED وقد استخدم الأطباء مصطلح "العلاج الوهمي" منذ القرن الثامن عشر عندما أدركوا قوة تأثير الأدوية الزائفة في تحسين أعراض المرضى.
    Eu já fiz isso, durante a década que passámos no banho de leite. Open Subtitles أنا بالفعل فعلت ذلك. أثناء العقد الذى قضيناه فى الحمام اللبنى.
    Trabalho em psiquiatria com grávidas e com mulheres em pós-parto, sou uma psiquiatra da reprodução. Durante a década em que tenho trabalhado nesta área, reparei num padrão. TED أنا طبيبة نفسية تعمل مع النساء في مرحلتي الحمل وما بعد الولادة، أي طبيبة نفسية متخصصة في مجال الإنجاب، وخلال العقد الذي عملت به في هذا المجال، لاحظت نمطًا متكررًا.
    - Começar a década com o beijo perfeito. Open Subtitles ابتداء من العقد مع المثاليه تقبيل
    O incidente foi sua obsessão a década passada. Open Subtitles لقد كانت هذة الحادثة فى العقد الماضى
    a década por que acabamos de passar teve um crescimento de emprego relativamente anémico, especialmente quando a comparamos com outras décadas. a década de 2000 é o único período que registou menos gente a trabalhar no fim da década do que no princípio. TED وقد كان العقد الذي مرّ بنا ذو علاقة لنسب ضئيلة لازدياد فرص العمل خصوصا عندما نقارنه في العقود الاخرى وكانت سنوات الألفية الأولى هي الفترة الوحيدة التي كان لدينا فيها أقل عمّالا في نهاية العقد مما كانوا عليه في بدايته وهذا ما لا تودون رؤيته
    Sem dúvida, esta foi a década em que descobrimos a SIDA e o vírus que a causa, o VIH. TED وبالتأكيد، فهو العقد الذي اكتشفنا فيه الإيدز والفيروس المسبب له، HIV (فايروس نقص المناعة البشرية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد