Até agora o mistério da mente consciente está a diminuir um pouco porque temos uma noção geral de como criamos estas imagens. | TED | حتى الان لغز العقل الواعي يتناقص بعض الشيئ لأن لدينا بالمعنى العام عن كيفية صنع هذه الصور |
Já ninguém visita a minha página. O contador até está a diminuir. | Open Subtitles | لم يعد أحد يزور صفحتي الإلكترونية وعدد زوارها يتناقص |
Os custos da energia renovável, do isolamento, das microrredes e da casa inteligente estão todos a diminuir. | TED | تكلفة الطاقة المتجددة والعزل والشبكات المصغرة والمنازل الذكية تنخفض. |
A taxa de divórcios atual está estabilizada nos EUA e, na verdade, está a começar a diminuir. | TED | لذا فمعدل الطلاق مستقر هنا في أمريكا، وهو ينخفض في الواقع. |
Nós parámos a hemorragia, mas o número de glóbulos brancos continua a diminuir. | Open Subtitles | أوقفنا النزيف لكن الخلايا البيضاء تستمر بالهبوط |
Ao fim de cinco anos, a hipótese de formação de coágulos reduz-se drasticamente e o risco de um AVC continua a diminuir. | TED | بعد خمس سنين، تقل فرصة حدوث جلطة بشكلٍ هائل، وتستمر فرصة حدوث سكتة دماغية في الانخفاض. |
E os fundos de que necessitamos para uma resposta global ao VIH, estão a diminuir. | TED | والمال، المال الذي نحتاجه لتحرك عالمي لفيروس نقص المناعة البشرية يتضاءل. |
Vendo de forma global, o número de novas infeções com VIH está a diminuir. | TED | نظرة حول العالم ، فان عدد المصابين بالعدوى حديثاً بفيروس نقص المناعة البشرية في تناقص |
Mas quanto mais nos aproximávamos de Savannah, mais a sua resistência começava a diminuir. | Open Subtitles | لكن كلما اقتربنا من السافانا أكثر تبدأ مقاومته بالنقصان |
Os vampiros são os senhores da noite, mas o seu número está a diminuir. | Open Subtitles | سيطر مصاصى الدماء على الليل لكن كانت أعدادهم تتضائل |
Este sedativo vai ajudar a diminuir o stress e a sensação de que esses sonhos e visões são reais. | Open Subtitles | لذا، هذا المُسكن سوف يساعدك على تقليص هذا الإجهاد وستقلص الإحساس بتلك الأحلام .والرؤى الحقيقية لك |
Sempre que penso nele a sair com o B.B., é como ver aquela luz a diminuir. | Open Subtitles | بسبب عندما أعتقد أنه يتدلّى منه مع بي بي وكأن بإمكاني أن أراقب ذلك الضوء يخفت ويخفت |
A função renal está a diminuir e receio que ocorra a falência de vários órgãos. | Open Subtitles | عمل كليتك يتناقص وأخشى أن يحدث فشل للعضو إن لم نجري العملية |
A atenção dada a si está a diminuir desde que tem sido ofuscado por outra criatura. | Open Subtitles | الاهتمام اليك يتناقص منذ ان طغى على وجودك مخلوق اخر |
E mais tarde soube que apenas 4% dos norte-americanos estão a viver em lares, e essa percentagem está a diminuir. | TED | لكن علمت أن أربعة في المائة فقط من الأمريكيين كبار السن، يعيشون في دور الرعاية، والنسبة تنخفض عما سبق. |
Foi eleito quando o valor económico começou a diminuir. E uma das causas principais, é este tráfico, esta economia paralela. Que representa milhares de euros que desaparecem dos impostos. | Open Subtitles | لا تزال القدرة الشرائية تنخفض والسبب هو هذا الإقتصاد الذي يمثل الملايير التي تخسرها خزائن الدولة |
À medida que as árvores ficam cada vez mais altas, o fornecimento destes fluidos vitais começa a diminuir. | TED | وبينما تنمو الأشجار أعلى وأعلى، يبدأ إمداد هذه السوائل الحيوية ينخفض. |
Tem vindo a diminuir há séculos e pode diminuir mais depressa. | TED | هو في انخفاض منذ قرون، ويحتمل أن ينخفض أكثر بشكل أسرع. |
Disse para me preocupar em fazer a melhor prova, e desconsiderou que as notas são uma média, e quem copiava estava a diminuir as minhas notas. | Open Subtitles | ثم طلب مني التركيز علي الأختبار و التفوق فيه بالفعل تجاهلت ذلك. الصف كان درجاته تستمر بالهبوط |
Restam menos de 50% daquele número, e a população continua a diminuir rapidamente. | TED | تبقى الآن أقل من 50 بالمائة من هذا العدد، وما زال العدد آخذ في الانخفاض. |