Acho que a doença de Parkinson avança devagar ao longo dos anos, mas a certo momento começamos a ver os sintomas. | TED | اعتقد نوع من الشلل الرعاش الذي يزحف على مر السنين ، ولكن عند نقطة معينة عند بدء رؤية الأعراض. |
Imaginem utilizar células imunitárias para administrar cicatrizantes cruciais após uma lesão na medula espinal, ou usar células imunitárias para passar fármacos pela barreira sangue-cérebro para tratar a doença de Parkinson ou de Alzheimer. | TED | تخيل استخدام الخلايا المناعية كنواقل لعوامل التئام الجروح المصيرية بعد إصابةٍ في الحبل الشوكي أو استخدام الخلايا المناعية لإيصال الأدوية خلف حاجز الدم بالدماغ لعلاج الشلل الرعاش أو مرض الزهايمر. |
Algumas das patologias neurológicas que podem ser tratadas com ultrassonografia com foco de alta intensidade são os distúrbios de movimento, tais como a doença de Parkinson ou o tremor essencial. | TED | إحدى الحالات العصبية التي يمكن علاجها باستخدام الموجات فوق الصوتية المركّزة هي اضطرابات الحركة، مثل الشلل الرعاش أو الهزة. |
Desenho com um simples lápis. E a princípio, a doença de Parkinson era mesmo perturbadora, porque não conseguia que o lápis ficasse quieto. | TED | أرسم بقلم رصاص بسيط. في بداية ، الشلل الرعاشي كان محزنا جدا، أنني لم أتمكن من الحفاظ على قلم رصاص ثابتا. |
Tinha acabado a formação universitária e estava a trabalhar como assistente de investigação no laboratório de Dennis Selkoe, a estudar a doença de Parkinson em Harvard e apaixonara-me pela neurociência. Queria ser cirurgião. | TED | كنت قد اكملت مرحلتي الجامعية للتو وقد كنت اعمل كمساعد في مختبر دينيس سيلكو ادرس الشلل الرعاشي في هارفارد وكنت وقعت في غرام علم الاعصاب واردت ان اصبح جراحاً |