ويكيبيديا

    "a evidência" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الدليل
        
    • الأدلة
        
    • الادلة تقول
        
    Segundo, a evidência precisa ser relevante e essencial, e é. Open Subtitles الثانية، الدليل يَجِبُ أَنْ يَكُونَ ذو العلاقة والمادي. هو.
    Eliminar a evidência de que a usina foi sabotada. Open Subtitles ويدمر الدليل الذى يُثبت أن المحطة تم تخريبها
    Mas a evidência sugere que alguém da sua organização não está. Open Subtitles لكن الدليل يُشير إلى أن أحدا في صفوفكم ليس كذلك
    Eu sigo a evidência não importa quem me paga. está bem? Open Subtitles أنا أتابع الأدلة مهما يكن من يدفع لي حسناً ؟
    Mas como agente do FBI, eu trabalho caso a caso, olhando para a evidência que está a minha frente. Open Subtitles و لكني كعميلة فدرالية أنا أتعامل على أساس كل حالة على حدة أنظر في الأدلة الموضوعة أمامي
    Podemos negar até a morte, mas a evidência é imbatível. Open Subtitles نستطيع الانكار قدر ما نشاء لكن الادلة تقول عكس ذلك
    E em terceiro lugar, menos tangível, mas tão essencial para a criação ilimitada de conhecimento, de explicações, é a evidência . TED ومن ثم ثالثا ومهما للتراكم الغير محدود للمعرفة والتعليل هو الدليل.
    Entre os amigos, a primeira evidência que vissem de um movimento acima de zero na adopção da inovação, por exemplo, seria a evidência de uma epidemia eminente. TED بين الأصدقاء، الدليل الأول الذي تشاهده لومضة فوق الصفر في تبني الإبتكار ، على سبيل المثال سيكون دليل على تفشي وباء
    Onde está a evidência? Open Subtitles حقنتها بالإبرة نفسها أين الدليل على أنه سينتشر؟
    A santa inquisição tem ouvido então a evidência e está satisfeita. Open Subtitles إذا, فيرونيكا فرانكو, التفتيش المقدس قد سمع الدليل ضدك و هم راضون
    Se, sem colocá-los em risco, qualquer ave pudesse encontrar uma forma de propagar seus genes de uma forma mais geral a evidência sugere que eles a pegariam. Open Subtitles بدون تعريض هؤلاء للخطر، لو أن بوسع أيّ طائر أن يجد طريقةلنشرجيناتهعلى نطاقأوسع ، فإن الدليل يقترح أنهم يسلكونها.
    Considerando a evidência e os motivos, talvez podemos descartar a seus ex-esposas como suspeitas. Open Subtitles إعتبار الدليل والدوافع، نحن يمكن أن نستثنى من المحتمل زوجاته السابقات كمشتبه بهم.
    Pesquisas recentes mostram que a evidência observada na globalização de inovações corporativas são muito limitadas. Open Subtitles البحث الأخير شوّفَ الدليل التجريبي لعولمةِ الإبداع المتعلّق بالشركات محدودُ جداً.
    a evidência contra a palavra de um potencial assassino em massa? É claro quem ganha. Open Subtitles الدليل مقابل كلمة القاتل النتيجة واضحة هنا
    Ele tem a evidência que prova que a gravação de Cyprus é falsa. Open Subtitles إن معه الدليل الذي يثبت أن تسجيلات قبرص مزيفة
    O homem quem tinha a evidência não teria entregado ela se a CTU estivesse envolvida. Open Subtitles الرجل الذي معه الدليل لم يكن سيعطي جاك الدليل إذا كانت وحدة مكافحة الإرهاب مشاركة في الأمر
    a evidência dos dados genéticos é que a população humana nesta época, há cerca de uns 70 000 anos, se reduziu para menos de 2000 indivíduos. TED إن الأدلة من البيانات الجينية تبين أن السكان البشر من 70000 سنة انحدر دون الألفين نسمة
    Um deles é a evidência extraordinária da criatividade humana em todas as apresentações que tivemos e em todas as pessoas aqui. A variedade de tudo e o alcance de tudo. TED الأولى هي الأدلة الاستثنائية على الإبداع البشري في جميع العروض والأناس الذين شاهدناهم هنا. تنوعها
    Legalmente, a evidência é circunstancial e moralmente, é uma piada. Open Subtitles من وِجهةِ نظرٍ قانونية الأدلة ظَرفية من وُجهةِ نظرٍ أخلاقية سيكونُ ذلكَ مُضحكاً
    Podemos negar até a morte, mas a evidência é imbatível. Open Subtitles نستطيع الانكار قدر ما نشاء لكن الادلة تقول عكس ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد