a expressão visual é apenas uma forma de integração cultural. | TED | الآن التعبير البصري ليست سوى شكل واحد للتكامل الثقافي. |
Em palavras simples, não podemos ser a expressão mais excelente do nosso génio coletivo sem associar a totalidade da humanidade. | TED | بكل بساطةٍ، لا يمكننا أن نكون التعبير الأكثر امتيازاً للعبقرية الجماعية بدون مقاييس إنسانية وضعت بهدف دعمها وتحملها. |
Desculpa a expressão, mas parece que caíste na boca de um gato. | Open Subtitles | اعذرني عن التعبير ولكنك تبدو كأن قطة سحبتك او شيئاما،اتعلم ذلك |
A Grande Barreira é a expressão suprema deste medo universal. | Open Subtitles | الحدّ الأعظم هو الإبانة المطلقة لمخاوف هذا الكون. |
Rumba é a expressão do desejo de seu coração. | Open Subtitles | الرومبا .. إنها تعبير عمودي عن رغبة أفقية |
Detesto a porra das camisas, perdoa a expressão, mas sei que tem de ser. | Open Subtitles | أكره ارتداء الواقي الملعون، اعذري لغتي الفرنسية. هلا عذرتها؟ |
Que lhe estava a bloquear a expressão artística, ou uma treta dessas. | Open Subtitles | قال إنني أمنعه من التعبير عن نفسه فنياً، وكل هذا الهراء |
Eu usei a expressão dos genes par base para o envólcro do epicanto - tu sabes, a pálpebra. | Open Subtitles | لقد إستخدمت ، التعبير الجيني للقاعدة المزدوجة لما فوق التحمل ، وهو ما يطلق عليه الجفن |
Aqui não vão ver emoções falsas, apenas a expressão autentica de uma mãe em sofrimento. | TED | هنا سترى عدم وجود عاطفة كاذبة، التعبير الحقيقي لمعاناة الأم. |
"Devemos usar a memória dos sentidos "para reconstruir as emoções. "Pensar com o corpo para encontrar a expressão certa, "improvisar, interagir com o parceiro de cena". | TED | لاعادة بناء المشاعر و نوعا من التفكير مع جسدك لايجاد التعبير الصحيح ارتجل , قم بالاداء قبالة شريكك في الدور |
Há ainda muita investigação a fazer para compreender a expressão emotiva, em especial à medida que aprendemos mais sobre o funcionamento do cérebro. | TED | لا يزال مطلوباً إجراء الكثير من البحوث لفهم التعبير العاطفي، لاسيما ونحن نتعلم المزيد بشأن النشاط الداخلي للدماغ. |
A arquitetura é a expressão construída dessas mudanças. | TED | العمارة هي التعبير البنائي لهذه التغيرات. |
E, como já demonstraste, a expressão pode tornar-se confusa. - Acredita que já vi bem pior. | Open Subtitles | وكما رأيتِ، قد تخرج الإبانة عن السيطرة، صدّقيني، رأيتُ لها عاقبة أسوأ بكثير. |
Ela tentou recuperar o nosso filho usando a expressão. Isso sobrecarregou-a e ela morreu. | Open Subtitles | حاولت إعادة ولدنا بالإبانة، لكن الإبانة غلبتها، فماتت. |
O que os humanos fazem quando mudam a expressão facial. | Open Subtitles | الأحاسيس هي تغير تعبير الوجه عند البشر ، أتعرفها؟ |
Ora bem, ciência de foguetões é a expressão matemática para o impulso criado por um foguetão. | TED | علم الصواريخ هذا تعبير رياضي للمضمون، انشأت بأستخدام صاروخ |
Filho da mãe! Perdoem-me a expressão. | Open Subtitles | اللعنة، اعذر لغتي الفرنسية |
Merda! Perdoem-me a expressão. | Open Subtitles | اللعنة، أعذر لغتي الفرنسية |
Já alguma vez ouviu a expressão "fazer por pena"? | Open Subtitles | -كليسوس , هل سمعت بالتعبير "الجنس بداعي الشفقة" ؟ |
Tal como a expressão daquela mulher quando morreu. | Open Subtitles | كتلك النظرة على وجه تلك المرأة عندما توفيت |
Queres ver a expressão deles, queres ver a gratidão. | Open Subtitles | هل تريد أن ترى هذة النظرة على وجهها ، أليس كذلك ؟ |
Sabemos disso porque a expressão facial dele não está distorcida? | Open Subtitles | نحن نعرف هذا لان تعابير وجهه ليست ملتويه ؟ |
a expressão "espionagem corporativa" significa alguma coisa para si? | Open Subtitles | أخبريني، هل عبارة "تجسس الشركات" تعني شيئاً إليكِ؟ |