a fé encontrou-me e aos meus irmãos quando universitários vieram a nossa casa para nos convidarem para a Catequese. | TED | وجد الإيمان طريقه إليّ وإلى أشقائي عندما حضر طلاب الجامعة إلى منزلنا لدعوتنا إلى مدرسة يوم الأحد. |
Tolhendo-lhes o espírito, a esperança e a fé, apenas por serem de outra raça, e de terem outro credo. | Open Subtitles | و يتم تجريدهم من روحهم و أملهم و إيمانهم فقط لأنهم من جنس آخر و عقيده أخرى |
E a fé é algo distinto e separado da ciência. | TED | و الايمان هو شيء مختلف و منفصل عن العلم |
Por isso, quando veem o que se passa, isso renova a fé de todos na humanidade. | TED | ولذلك عندما يرون ذلك يحدث، فإن ذلك يجدّد إيمان الناس في الإنسانية بشدة. |
Então, saberás que é uma péssima maneira de encontrar a fé. | Open Subtitles | حسناً، إذاً أنت تعلم أنّها طريقة فظيعة لتعثر على إيمانك. |
- Vejam cavalheiros. Um homem que perdeu a fé. | Open Subtitles | انتظروا يا سادة، فقد تخلى الرجل عن إيمانه |
Quando tiveste problemas em Londres, perdi a fé em ti. | Open Subtitles | عندما كانت لديك مشاكلك في لندن فقدت إيماني بك |
Agradeço a fé que têm n'Ele, nunca O tendo visto, mas cuja voz ouviram e responderam dentro dos vossos corações. | Open Subtitles | إننى أشكركم على إيمانكم بوجهه الذى لم تروه قط و لكنكم قد سمعتم صوته الذى تردد فى قلوبكم |
E em alguns dias, a fé é tudo o que precisamos. | Open Subtitles | وفى بعض الأحيان ، يكون الإيمان هو كل ما تحتاجه |
Não sei o que aconteceu, mas ele perdeu a fé em ti. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا حدث ولكن أعتقد أنه فقد الإيمان في نواياك |
Por isso, a fé é um luxo que não tenho neste momento. | Open Subtitles | لذا الإيمان بمثابة رفاهية ليس لديّ الوقت لها في الوقت الحالي |
Eram como crianças que perderam a fé. | Open Subtitles | آنذاك أصبح القوم كالأطفال الذين فقدوا إيمانهم |
a fé pode mover montanhas, mas não bate um saque rápido. | Open Subtitles | الايمان يحرك الجبال ، ولكنه لايهزم السريع في اطلاق النار |
Fazer isso apenas irá testar ainda mais a fé dos nossos cidadãos, do nosso povo, no processo democrático. | TED | و بفعل ذلك فقط نكون قد إختبرنا إيمان مواطنينا ، شعوبنا بل و أكثر من ذلك إختبار إيماننا في العملية الديمقراطية |
O terceiro passo é aprender a desenvolver a fé. | TED | الخطوة الثالثة هي تعلم كيف تنمّي إيمانك. |
Foi a fé e devoção dele que foram responsáveis por esta organização. | Open Subtitles | كان إيمانه وولائه هما المسؤولان عن هذه المنظمة |
Eu acredito que um verdadeiro entendimento do Darwinismo é profundamente corrosivo para a fé religiosa. | TED | أعتقد بأن الفهم الحقيقي لنظرية داروين.. ينتج عنه انحسار إيماني شديد. |
E pensar, que a fé de vocês, os três traria estes milhões a Fátima. | Open Subtitles | إيمانكم أنتم أيها الأطفال الثلاثة أحضر هذه الملايين إلى فاطيما |
Longe de deixarem enfraquecer a fé no exilio reafirmam a confiança em Deus. | Open Subtitles | بعيداً عن تركهم لايمانهم ان يضعف بسبب النفي فقد جددوا ثقتهم في الله |
Uh, eu não questiono a fé de ninguém. Por que deveria? | Open Subtitles | انا لا اختبر ايمان أي شخص لماذا افعل هذا ؟ |
Às vezes pensava que tentar dar a volta às coisas seria justificável mas de cada vez que um sacana saía impune, eu perdia a fé. | Open Subtitles | غالباً ما ظننت ان تحريف بعض الامور سيكون لا بأس به وفي كل مرة ينجو نذل من العقاب، افقد ايماني |
Não, teria sido o amor a causa do Phillip perder a fé na literatura. | Open Subtitles | لا، كان من الممكن أن يكون هذا الحب لسبب وجيه فيليب فقد ثقته في نجاحه الأدبي |
As nossas armas são a fé e o Amor. | Open Subtitles | الله يهب الحياة ويأخذها أسلحتنا هي الأيمان والحب |
Eles encimam as casas do nosso povo como guardiães poderosos, mantendo viva a fé cristã invencível... | Open Subtitles | هم برج على البيوت شعبنا مثل أولياء الأمور الهائلين يبقون بالحياة بالإيمان المنيع المسيحيين |
Conheço a tua raiva. Sei como é perder a fé na Palavra. | Open Subtitles | اعرف غضبك اعرف كيف هو الشعور بأن تفقد ايمانك بالكلمه |