Os investigadores não encontraram nenhuma forma do ioga que melhore mais a flexibilidade que outra, portanto o impacto de posturas específicas é pouco claro. | TED | لم يجد الباحثون أن أي شكل من أشكال اليوجا لوحده يحسن المرونة أكثر من الآخر، لذا فإن تأثير أوضاعٍ معينة غير واضح. |
a flexibilidade e uma pedra lapdada do nosso trabalho. | Open Subtitles | أنتَ ترى، المرونة هي حجر الزاوية في مهنتنا. |
Isto conduz a um terceiro e novo elemento: a flexibilidade. | TED | وهذا يؤدي إلى العنصر الثالث، الذي هو جديد، وهذا هو المرونة. |
Mas, tal como outros exercícios de baixo impacto, o ioga melhora certamente o estado físico e a flexibilidade em populações saudáveis. | TED | ولكن كالتمارين الأخرى ذات التأثير الضعيف، تحسن اليوجا بشكل ملحوظ اللياقة والمرونة لدى الأصحاء. |
O último sobrevivente com chifres da Era Pleistocena, ele incorpora a flexibilidade e adaptabilidade da vida em sua batalha contra os elementos. | Open Subtitles | آخر الأحياء من ذوي القرون فى الاسكا من عصر البليستوسين تتسم بالمرونة والقدرة علي التكيف |
A escala deixará de ter importância, a flexibilidade, sim. | TED | التدرج لن يهم بعد الآن المرونة هي ما تهم |
E a prática final: deem às pessoas a flexibilidade de criar o seu próprio ambiente. | TED | والتطبيق الأخير هو: أعطِ الناس المرونة لإنشاء بيئة عملهم الخاصة. |
Desenvolver a flexibilidade mental para mudar de perspetiva temporal de forma fluida, dependendo das exigências da situação, é isso que temos de aprender a fazer. | TED | تطوير المرونة العقلية للتحكم فى المنظور الزمنى ينساب حسب متطلبات الموقف، هذا ما يجب عليك أن تتعلمه. |
Mantém a liberdade de movimentos, a flexibilidade e a rotação axial. | Open Subtitles | مدى مبارياتِ الحركةِ، المرونة ودوران محوري a عمود فقري طبيعي. |
São precisos anos para desenvolver a flexibilidade, e muitos mais para aplica-la em combate. | Open Subtitles | يتطلب سنوات لتطوير هذه المرونة و سنوات أطول لتطبيقها بالمعركة |
Estou certo que vai ver que a maior das minhas melhores peculiaridades é a flexibilidade. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنك سترى بأن القيادة ضمن أعظم صفاتي هي المرونة |
Além de aumentar a flexibilidade e a força, praticar yoga dá uma miríade de benefícios mentais. | Open Subtitles | بالإضافة إلى زيادة المرونة والقوة، يتيح ممارسة اليوغا أيضا عدد لا يحصى من الفوائد النفسية. هم. |
Maximiza a flexibilidade num combate mão-contra-espetro. | Open Subtitles | أنها تعمل على تقليل المرونة أثناء قتال الأيادي مع الشبح. |
A outra opção é a do Ocidente cooperar e por cooperar, eu quero dizer, dar aos países de mercado emergente a flexibilidade de avaliar com tempo suficiente quais são os sistemas político e económico mais adequados. | TED | الخيار الاخر هو ان يتعاون الغرب بالتعاون اعني اعطاء دول الاسواق الناشئة المرونة للمعرفة بطريقة عضوية ما هو النظام السياسي و الاقتصادي الذي يعمل بشكل أفضل بالنسبة لهم. |
A ideia é que conseguimos as vantagens da rapidez e eficiência de usar estes botões físicos juntamente com a flexibilidade e versatilidade de um sistema desenhado em "software". | TED | الفكرة هي الحصول على السرعة والكفاءة لفائدة استعمال خيارات ملموسة مع بعضها البعض مع المرونة والبراعة في النظام الذي تم تصميمه لذلك. |
O planeamento é importante, mas a flexibilidade também. | TED | فالتخطيط مهم، ولكن المرونة كذلك |
Adicionar o ioga a uma rotina de exercício já existente pode melhorar a força e a flexibilidade para situações difíceis de tratar como dores lombares crónicas, artrites reumatoides e osteoporose. | TED | يمكن أن تؤدي إضافة اليوجا لروتين التمارين الحالي إلى تعزيز الصلابة والمرونة للحالات التي يصعب علاجها مثل آلام أسفل الظهر المزمنة، والتهاب المفاصل الروماتويدي وهشاشة العظام. |
Não se preocupe, querida. Este trabalho é todo sobre a flexibilidade. | Open Subtitles | لا تقلقي عزيزتي ، هذا العمل كله متعلق بالمرونة |
imagino nesta taxa, mais 2 anos e meio e vou ter a flexibilidade para fazer o que quero. | Open Subtitles | اكتشفت انه بهذا المعدل بعد سنتين و نصف ساحظى بالمرونة لفعل ما اريد |