É quase impossível atravessar a fronteira entre a Coreia do Norte e a Coreia do Sul. | TED | من المستحيل تقريباً أن يعبروا الحدود بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية |
Estamos a tentar criar um ambiente que desfaça a fronteira entre a arquitetura e a Natureza. | TED | لذا، ما نحاول إبداعه في الواقع بيئة مطموسة الحدود بين المعمار والطبيعة. |
Preciso de ajuda para atravessar a fronteira entre a Jugoslávia e Trieste. | Open Subtitles | سوف أحتاج المساعده لأصل الى الحدود بين يوغوسلافيا وتريست |
a fronteira entre a Bulgária e a Grécia é bem guardada e a maioria da vedação está electrificada. | Open Subtitles | "إن الحدود بين "بلغاريا" و "اليونان عليها حراسة مشددة ومعظم السياج مزود بأجراس إنذار فلا تمسسه |
Esta grande cadeia de montanhas define a fronteira entre a província Chinesa mais a noroeste que tem como vizinhos o Tajiquistão e o Quirguistão. | Open Subtitles | هذه السلسلة الجبلية العظيمة نطاق الحدود بين أكثر محافظة الصين الشمالية الغربية بجوار طاجيكستان وقرغيزستان. |
"Prada Marfa", uma escultura de "land-art" que cruza a fronteira entre a arte e a arquitetura e me demonstrou que a arquitetura pode comunicar ideias que são muito mais complexas política e culturalmente, que a arquitetura pode ser satírica e séria simultaneamente e pode falar para disparidades entre a riqueza e a pobreza e o que é local e o que é estrangeiro. | TED | برادا مارفا وهو تمثال فني يعبر الحدود بين الفن والمعمار، مما يوضح أن المعمار يمكنه بناء الأفكار بعيدًا عن التعقيد السياسي والثقافي، حيث يمكن للهندسة المعمارية أن تكون ساخرة وجادة في آنٍ واحد ويمكنها أن توضح الفروق بين الثروة والفقر وبين ما هو محلي أو أجنبي. |