a ignorância é uma bênção, meu. Eu estava bem antes disto. | Open Subtitles | إن الجهل يُعد نعمة يا صاح, لقد كنتُ بخير مسبقًا. |
Por mais que odeie muito a ignorância deliberada, acredito que em certas assuntos, a ignorância concedida pode ser um presente. | Open Subtitles | بينما أنا لا أمٌقت شئ عدا الجهل المتعمّد إلا أننى بدأت أنه فى بعض الأمور يكون الجهل نعمه |
Às vezes penso que a ignorância pode ser um pouco melhor. | Open Subtitles | في بعض الأحيان, أظن أن الجهل قد يكون مفيداً قليلاً. |
Então, o conhecimento é um assunto importante, mas, eu diria que a ignorância é ainda mais. | TED | فالمعرفة هي موضوع كبير، لكني أود القول أن الجهل موضوع أكبر. |
Por isso eu não censuro os veterinários se eles se sentem ofendidos com a condescendência e a ignorância dos da minha profissão. | TED | لذا فإنني لا ألوم الأطباء البيطريين لشعورهم بالانزعاج بسبب جهل وانحطاط مهنتي. |
Para além de enfrentarmos a ignorância, hoje enfrentamos também algum tipo de obviedade. | TED | غير أنه وبالإضافة إلى الجهل الذي نعاني منه نحن نواجه أيضًا اليوم وجود درجة من الوضوح |
Compreenderam que a ignorância e o medo eram apenas questões mentais, e a mente é adaptável. | TED | هما فهما أن الجهل والخوف لم يكونا سوى أمور عقلية، وأن العقل قابل للتكيف. |
O oposto do conhecimento, nem sempre é a ignorância. | TED | ذلك يعني أن عكس المعرفة لا يكون الجهل دائماً |
Mas a ilusão de conhecimento pode ser mais perigosa que a ignorância. | TED | ولكن وهم المعرفة يمكن أن يكون أخطر من الجهل |
a ignorância em torno da minha doença tem sido uma escolha, uma escolha feita pelas instituições que supostamente deviam proteger-nos. | TED | الجهل الذي يحيط بالمرض الذي أعانيه هو خيار، اتخذته المؤسسات التي يفترض أن تحمينا. |
Pensem nisto desta forma: pensem nisto como inocular as crianças contra a ignorância. | TED | إذاً فكروا فيها بهذه الطريقة فكروا فيها بتحصين الأطفال من الجهل. |
O problema, para mim, não era a ignorância, eram as ideias pré-concebidas. | TED | المشكلة بالنسبة لي ليست الجهل لقد كانت الأفكار الموجودة لديهم من قبل |
Infelizmente, a ignorância do pensamento puritano republicano faz com que, ao verem um concerto com miúdos aos pulos, apenas vejam violência; | Open Subtitles | للأسف، الجهل البروتستانتي الجمهوري فكر يجعل رؤية القفز بنين، مجرد إلقاء نظرة على العنف. |
É tempo dos ditadores da ementa tirarem a ignorância e a injustiça do menu. | Open Subtitles | انه وقت مناسب للرؤساء التافهين لاخذ الجهل والظلم من قائمة الطعام |
Deve ser lucrativo publicar lixo. A demagogia nunca deve substituir a ignorância e a falta de critérios. | Open Subtitles | تجدون طباعة القمامة مربحة ولكن لا ينبغي أن تستخدم للإخفاء غوغائية الجهل وإنعدام الأخلاق |
Ignorância da lei não é o mesmo que criminalidade, equivale a ignorância. | Open Subtitles | الجهل في القانون لا يوازي الجريمة. بل يوازي نفسه. |
A melhor maneira de lidar com a ignorância é reconhecê-la. | Open Subtitles | الطريقة المثلى للتعامل مع الجهل تكمن في معرفته |
A censura perpetua a vergonha, que, por seu lado, promove a ignorância. | Open Subtitles | بالضبط. الرقابة تعمل على إدامة العار، والذي بدوره ينمِّي الجهل. |
Quando fingem o ultraje, e fingem a ignorância para ajudar a vender a história. | Open Subtitles | هنا إختلق الغضب وإختلق الجهل لكيّ تساعدوا أنفسكم بتكملةِ القصة. |
Sim, tu fizeste isso e foi lixado, mas por uns tempos, a ignorância foi uma bênção. | Open Subtitles | أعني, نعم لقد فعلتي ذلك وكان سيئاً ولكن لمهله, كان الجهل نعمه |
Percebe, senhor, que não temos nada a ver com essa destruição... exceto nosso próprio blefe e a ignorância dos nossos antepassados? | Open Subtitles | هل تدرك يا سيدي، أنه لا يقف بيننا وبين الدمار سوى خداعنا و جهل هولاء الفقراء ؟ |