Pois vocês não podem vencer a injustiça com mais injustiça, | Open Subtitles | ولن تستطيعوا قهر الظلم . بارتكاب مزيد من الظلم |
Enquanto a injustiça não for corrigida, vou desperdiçar 13 mil, por dia. | Open Subtitles | حتى يتم تصحيح هذا الظلم سأقوم بإسراف 13 ألف دولارٍ يومياً |
Unamo-nos! Juntem-se à nossa marcha contra a injustiça e desumanidade. | Open Subtitles | إنضموا لنا, إنضموا لمظاهرتنا ضد الظلم و عدم الإنسانية |
e não conseguiram derrotar toda a injustiça social. | TED | ولم يستطيعوا أن يهزموا كل الظلم الاجتماعي. |
Não tomei esta cidade para presidir sobre a injustiça que lutei por destruir. | Open Subtitles | لم أستولٍ على هذه المدينة لأحكم بالظلم الذي حاربتُ بتدميره |
O meu primeiro poema de poesia falada, recheado com a sabedoria de uma menina de 14 anos, era sobre a injustiça de ser vista como pouco feminina. | TED | وكان القائي الاول للشعر امام طفل عمره 14 عاماً وكان حول الظلم كما ينظر إليه من منظور غير أنثوي. |
Os idosos conseguem ver a injustiça com compaixão, em vez de desespero. | TED | يستطيع كبار السن رؤية مكامن الظلم بنوع من الشفقة، لكن دون يأس. |
Mas essa mesma mudança na perspetiva leva-nos a ter menos tolerância que nunca para com a injustiça. | TED | و هذا التغير ذاته في منظورنا يقودنا إلى أن نصبح أقل تسامحا من أي وقت مضى مع الظلم. |
Eles vêem-se como lutadores pela liberdade e pela verdade contra a injustiça, o imperialismo, etc. | TED | وهم سيرونها حرب الحرية والحقيقة ضد الظلم والإمبريالية، الخ. |
Estou aqui neste palco porque há uma longa história de pessoas que lutaram e se ergueram contra a injustiça. | TED | أنا هنا على هذا المسرح بفضل تاريخ طويل لأولئك الناس الذين ناضلوا ووقفوا ضد الظلم. |
Mas compreendo o protesto do público contra a injustiça no caso individual de Brendan Dassey. | TED | لذلك أتفهم الغضب العام من الظلم في قضية بريندان داسي. |
Quando culpamos as pessoas, em vez da clareza, da responsabilidade, da quantificação, acrescentamos a injustiça à ineficácia. | TED | عندما نلوم شخصياتهم فبدلاً من الوضوح والمسؤولية والقياس، نضيف الظلم على انعدام الفعالية |
Quer vir a ser advogada ou política ou qualquer coisa que possa ajudar a combater a injustiça. | TED | تريد أن تصبح محامية أو سياسية أو أي شيء يساعد على محاربة الظلم. |
Zelda queria protestar, dizendo que eles não mereciam ser respeitados, após a injustiça que lhe tinham feito. | TED | وأرادت زيلدا أن تعترض، قائلةً أنهم لم يستحقوا احترامه أبداً بعد هذا الظلم الذي سببوه له. |
Podemos não criar mais barreiras ao enfrentar a injustiça com preconceitos, com mais ódio. | TED | لا يمكنك بناء جدران أبعد عبر محاربة الظلم بالمزيد من التحيز، المزيد من الكره. |
É muito difícil enfrentar a injustiça que existe no mundo, embora acreditemos na capacidade das pessoas para mudarem. | TED | من الصعب جداً أن تواجه الظلم المستشري في العالم، بينما تظلّ مؤمناً بقدرة الناس على إحداث تغيير حقيقي. |
Factos como a injustiça e a desigualdade deixam uma marca enorme na nossa vida. | TED | حقائق مثل الظلم وعدم المساواة التي تترك أثراً كبيراً في حياتنا. |
Sentia-me tão frustrado ao ver toda a injustiça à minha volta e a minha única escapadela era a arte. Por isso, comecei a pintar. | TED | وكنتُ غاضباً من رؤية كل ذلك الظلم حولي، وكان منفذي الوحيد هو الفن، لذلك بدأت بالرسم. |
Estes são dias que testam a nossa fé aos limites, onde sentimos a injustiça e o ultraje revoltarem os nossos corações. | Open Subtitles | هذه هي الأيام التي اختبار إيماننا إلى أقصى حد. عندما نشعر بالظلم والغضب متماوج في قلوبنا، |
Sofri com isso quando tinha 14 anos, a injustiça de não poder ser um profissional do basebol ou um agente secreto. | Open Subtitles | أدركت هذا فى سن الـ14 الإحساس بالظلم لأنى لن أكون لاعب "بيسبول" محترف أو عميلاً سرياً |
Nós, os beneficiários da globalização, exploramos estas vítimas com cada compra que fazemos e a injustiça parece estar embutida nos próprios produtos. | TED | نحن، المستفيدين من العولمة، يبدو ان استغلال هؤلاء الضحايا مع كل عملية شراء نقوم بها، والظلم مُتضمن في المنتجات نفسها. |