a intensidade dos terramotos pode aumentar e diminuir durante... | Open Subtitles | يمكن أن ترتفع شدة الزلازل وتنخفص خلالمدتهاإعتماداعلى الطريقة.. |
É uma característica muito conhecida pela qual entendemos as quantidades de modo relativo, quantidades como a intensidade da luz ou o volume de um som. | TED | إنها ميزة معروفة جداً التي تمكننا من النظر نحو الكميات بطرق نسبية. كميات مثل شدة الضوء أو ارتفاع الصوت. |
Como vocês têm visão, dou-vos uma linha vermelha que indica qual a intensidade da luz que está a ser traduzida em som. | TED | ولأنكم تبصرون، فسوف أمنحكم خطا أحمرا يشير إلى شدة الضوء التي يجري تحويلها إلى صوت. |
Nós podemos não perceber isso no dia-a-dia, mas a intensidade do campo de Higgs é fundamental para a estrutura da matéria. | TED | قد لا ندركها في الحياة العادية, و لكن كثافة مجال هيقز امر بالغ الاهمية لبنية المادة. |
Cada sequência codifica um número que determina a intensidade dessa cor em especial. | TED | كل تسلسل يرمز إلى رقم والذي يحدد كثافة لون معين. |
Steven Pinker e outros mostraram como a intensidade e a frequência dos conflitos está historicamente baixa. | TED | ستيفن بينكر وآخرون أظهروا أن حدة ووتيرة النزاعات أقل بالنسبة لجميع العصور. |
Aquela pequena etiqueta pode registar a temperatura, a profundidade e a intensidade da luz, relacionada com a hora e a partir da qual podemos obter localizações. | TED | يمكن أن العلامة القليل تسجيل درجات الحرارة، وعمق وشدة الضوء، الذي يرتبط مع مرور الوقت ، ومنذ ذلك يمكننا الحصول على المواقع. |
O efeito é provocado pela luminância, a intensidade da luz nas cores sobre a tela. | TED | التأثير سببه النصوع، شدة الضوء في الألوان على اللوحة. |
Mas nós também temos de encontrar maneiras socialmente aceitáveis de exprimir a intensidade da emoção que temos e a consciencialização que ela nos dá da nossa precaridade. | TED | ولكن علينا أيضًا أن نجد طرقًا مستساغة اجتماعيًّا للتعبير عن شدة عواطفنا والوعي الذي تستمده من نقاط ضعفنا. |
Oito minutos depois, a intensidade das contrações aumentou, então a enfermeira lavou as mãos pôs luvas limpas examinou-a e viu que a cérvix estava completamente dilatada. | TED | بعد ثمان دقائق، شدة الانقباضات قد ازدادت، لذا فالممرضة قامت بغسل يديها، وضعت قفازين نظيفين، فحصتها، ووجدت أن عنق الرحم قد اتسع تماماً. |
Mas quero esclarecer que a altura é a intensidade dos medos, noticiados nos "media". | TED | لكن ما أريد أن أشير إليه أنّ ما نراه في الأعلى، يمثّل شدة مخاوف معينة، كما ورد في وسائل الإعلام. |
a intensidade da tua alergia é ainda indeterminada. | Open Subtitles | شدة الحساسية الخاصة بك لا تزال غير محددة. |
a intensidade da radiação de uma estrela, mesmo uma em explosão, decresce rapidamente com a distância. | Open Subtitles | شدة الإشعاع من نجم حتى و إن كان نجم مُتفجر تتضائل بشكل سريع مع المسافة |
A proximidade dos golpes, a intensidade da raiva... guardas isso para alguém que conheces. | Open Subtitles | الضربات كانت قريبة من شدة غضبه يمكنك القول بأنه شخص تعرفه |
a mesa tem sensores que leem a intensidade da luz da sala. | TED | تحتوي الطاولة الآن على أجهزة استشعار تقرأ كثافة ضوء الغرفة. |
Poderemos ter de regular a intensidade dos passeios de barcos recreativos e de observação de baleias a fim de se evitarem estes problemas. | TED | ويجب علينا ان ننظم كثافة حركة القوارب السياحية التي تهدف لمشاهدة الحيتان لكي نتجنب هذه النوعية من المشاكل |
Esta é a intensidade de carbono do crescimento económico na economia neste momento. | TED | هذه هى كثافة الكربون للنمو الإقتصادى فى الإقتصاد فى هذه اللحظة. |
Quanto maior é a intensidade das nossas armas, maiores e mais frequentes são as fases de expansão. | Open Subtitles | كلما زادت كثافة إطلاق نيراننا.. كلما تكررت مراحل الاتساع |
A água diminuirá a intensidade do raio do satélite... o que nos dará mais tempo de escudo. | Open Subtitles | الماء سيخفف كثافة شعاع القمر الصناعي, مما يوفر وقت الدرع. |
Em cada guerra que combatemos como país, começando pela Guerra Civil, a intensidade do combate diminuiu. | TED | كل حرب قمنا بخوضها كدولة، بدءا من الحرب الأهلية، كانت حدة تلك الحروب في انخفاض مستمر. |
Mas quanto mais tocava, menos os sintomas se manifestavam, e a intensidade dos ataques reduziam-se. | TED | لكن كلما عزفتُ أكثر، كلما قلّ ظهور أعراضي، وانخفضت حدة تشنجاتي. |
A frequência dessas vibrações — especificamente, o número de ondas por segundo — representa como o nosso cérebro determina a intensidade duma só nota. | TED | تردد هذه الاهتزازات وخصوصًا عدد الموجات في الثانية هي ما يُمَكن أدمغتنا من تحديد حدة درجة موسيقية واحدة. |
Mas acho que, neste momento, segundo o que me disse, com a duração e a intensidade dos problemas, penso que... é desejável intervir. | Open Subtitles | كما تقول، بين مدة وشدة اضطرابات ... ... اعتقد ... ... هل مريحة للتدخل طبيا واقتراح ... |