tal como os conhecemos. O momento a seguir, na linha cronológica, é a Marcha sobre Washington em 1963. | TED | اللحظة التالية في طريق التحرير كانت في عام ١٩٦٣ في مسيرة واشنتون |
E esses momentos estão ali inscritos para sempre, como a Marcha sobre Washington por trabalho e liberdade e o grande discurso que Martin Luther King ali fez. | TED | وهي منقوشة هناك للأبد -- مثل مسيرة واشنطن من أجل الوظائف والحرية والخطاب العظيم الذي ألقاه مارتن لوثر كينغ هناك. |
a Marcha sobre Washington é um dos pontos altos do movimento. Foi aí que se sentiu uma fé fervorosa de que os afro-americanos também podiam fazer parte da democracia americana. | TED | مسيرة واشنطون هي إحدى أهم مراحل الحركة، و من هنا ظهر الإقتناع العتيد بأن الأمريكان الأفارقة أيضاً لهم الحق في الانتفاع بالديمقراطية الأمريكية. |
até à sua morte em 1987. Em 2013, cinquenta anos após a Marcha sobre Washington, o presidente Barack Obama agraciou-o postumamente com a Medalha Presidencial da Liberdade, louvando Rustin e a sua "marcha para a verdadeira igualdade, "não importando quem somos ou quem amamos". | TED | في عام 2013، بعد خمسين عامًا من مسيرة واشنطن، كافأه الرئيس باراك أوباما بعد وفاته بالميدالية الرئاسية للحرية، مادحًا مسيرة روستن "بالمسيرة نحو المساواة الحقيقية، لا يهم من نحن أو من نحب". |