Claro que a bondade e a misericórdia me seguirão todos os dias da minha vida. | Open Subtitles | بالتأكيد طيبة ورحمة سيتليني طوال الأيام من حياتي. |
"Certamente que a bondade e a misericórdia me seguirão todos os dias da minha vida." | Open Subtitles | بثبات طيب ورحمة سيتبعاني طوال أيام حياتي |
Devia haver alguma... clemência, talvez a misericórdia do irmão? | Open Subtitles | لابد وأنهُ يوجد القليل.. التساهل، ورحمة الأخ؟ |
Acho que há sempre lugar para a misericórdia se a pessoa estiver disposta a implorar por ela. | Open Subtitles | لطالما ظننت أن هناك دائماً فرصة للرحمة لمن ينوي أن يتوسلها |
a misericórdia te tentou? | Open Subtitles | لقد استسلمت للرحمة والشفقة؟ |
a misericórdia é a compaixão que sentimos pela desgraça de outros. | Open Subtitles | الرَحمَه هيَ التعاطُف الذي نَشعُر بهِ تِجاهَ مِحَن الآخَرين |
Devia haver alguma... clemência, talvez a misericórdia do irmão? | Open Subtitles | لابد وأنهُ يوجد القليل.. التساهل، ورحمة الأخ؟ |
Certamente que a bondade e a misericórdia... me seguirão todos os dias da minha vida. | Open Subtitles | كأسي ريا. إنما خير ورحمة - يتبعانني كل أيام حياتي |
Certamente que a bondade e a misericórdia seguiremos todos os dias da minha vida. | Open Subtitles | إنما خير ورحمة يتبعانني. كل أيام حياتي. |
Então, a misericórdia está a transformar-me num mentiroso? | Open Subtitles | لذلك، ورحمة و _ جعل كاذب من لي؟ |
E para a misericórdia, numa única noite. | Open Subtitles | ، ورحمة ! في ليلة واحدة |
Ela está acostumada a misericórdia. | Open Subtitles | أنها تستخدمه للرحمة |
"a misericórdia tem um coração humano. | Open Subtitles | للرحمة قلب إنسان |
a misericórdia é filha da caridade, mas irmã da justiça porque ambas se tratam do elo invisível que existe entre as pessoas. | Open Subtitles | الرَحمَه هيَ ابنَة عَمَل الخير لكِنَّها أُختُ العدالَه لأنَ كِلاهُما يَتَعلَّق بالصِلَة الخَفيَّه المَوجودَة بينَ الناس |
a misericórdia é espontânea, porque a desgraça é involuntária. | Open Subtitles | الرَحمَه طَوعيَّه لأنَ الشَقاء لا إرادي |