Estas raparigas enfrentam problemas a nível das suas comunidades todos os dias. | TED | تواجه الفتيات قضايا، قضايا صعبة، على مستوى المجتمع المحلي في كل يوم. |
Responsáveis de segurança e saúde públicas trabalham lado a lado a nível das comunidades. | TED | لقد رأينا العاملين بقطاعي الصحة العامة والأمن العام يعملون يداً بيد. على مستوى المجتمع. |
Aqui, no Golfo do Maine, a 230 metros, consigo nomear quase tudo o que veem, a nível das espécies. | TED | واذن، هنا في خليج ماين تحت سبع مائة واربعون قدما، استطيع ان اسمي تقريبا كل التي ترونها هناك على مستوى الفصائل، |
O que acontece, a nível das bases, longe dos salões do poder, acontece aos cidadãos normais, a cada um de nós. | TED | ما يحدث على مستوى الأرض، بعيداً عن قاعات السلطة، يحدث لمواطنين عاديين واحد تلو الآخر. |
A lei que foi recentemente aprovada e as leis que estão em vigor noutros países precisam de ser publicitadas a nível local, a nível das comunidades, onde os problemas das raparigas são mais marcantes. | TED | القانون الذي تمت المصادقة عليه مؤخرا والقوانين التي في الدول الأخرى هناك تحتاج أن يتم إشهارها على المستوى المحلي على مستوى المجتمع حيث قضايا الفتيات ملفتة للنظر |