Mas estamos a falar de uma pequena percentagem a nível do consumidor. | TED | لكن في النهاية، نحن نتحدث عن نسبة قليلة على مستوى المستهلك. |
Outra coisa importante a considerar é que não há dois cancros iguais, mas a nível do microARN, há padrões. | TED | الأمر الآخر المهم الذي ينبغي اعتباره هو أنه لا يوجد نوعان متشابهان من السرطان، لكن على مستوى الميكرو رنا، هناك بصمات. |
Fizemos o primeiro inquérito de saúde no Nepal que jamais tinha sido feito e o primeiro inquérito sobre a cegueira a nível do país, jamais feito. Tivemos resultados espantosos. | TED | وقمنا بعمل أول إستطلاع من نوعه في نيبال من أجل الصحة، وأول إستطلاع على مستوى دولة من نوعه، وحصلنا على نتائج مذهلة. |
Ainda não o disse a nível do clube. | Open Subtitles | لم أقدر على قول هذا بعد على مستوى النادي |
Verifica sempre se há obstruções a nível do solo antes de iniciares uma perseguição a pé. | Open Subtitles | تحقق دائما عن عوائق على مستوى الأرض قبل المباشرة في مطاردة |
A obstrução a nível do solo era a tua mão agarrada à minha perna. | Open Subtitles | عائق على مستوى الأرض كانت يدك متمسكة بساقي |
Estes crimes hediondos estão a ser bastante investigados tanto a nível do condado como do estado. | Open Subtitles | هذه الجرائم البشعة يتم التحقيق بدقة على مستوى المحافظة والدولة |
Não esqueçam, a seleção natural não acontece a nível do organismo, mas a nível genético. O mesmo gene que existe num organismo também existe nos seus parentes. | TED | تذكروا أن الانتقاء الطبيعي يحدث ليس على مستوى الكائن الحي، لكن على المستوى الجيني، ونفس المورثة التي توجد في كائن حي واحد ستوجد كذلك في أقاربه. |
É mesmo angustiante, porque muitas pessoas dizem: "Vamos fazê-lo a nível do estado", porque os estados são mais ágeis que os governos federais, dado o seu tamanho. | TED | "حسنًا، لنفعلها على مستوى الولاية." ﻷنه، بطبيعة الحال، الولايات أكثر فطنة من المستوى الفيدرالي، بسبب حجمها فقط. |
Precisamos de circuitos de retorno positivos para aumentar o bem-estar. a nível do governo, podiam criar uma contabilidade nacional de bem-estar. | TED | ونحن نحتاج لحلقات تجميع معلومات ايجابية لكي نرفع مستوى الرفاهية اما على مستوى الحكومات فربما يتوجب عليها تأسيس حسابات وطنية للرفاهية |
Então, apesar de estar relativamente contente com os maravilhosos desenvolvimentos que estão a dar-se no mundo, apesar disso, tenho uma sensação de insuficiência, no que toca à capacidade que temos de nos ligarmos uns aos outros a nível do coração ou do espírito. | TED | ت. د. : لذا، على الرغم من انني سعيد الى حد ما عن التنمية الرائعة التي تحدث في العالم، مازلت ، اشعر بعائق، عندما يتعلق الأمر بقدرتنا على التواصل مع بعضنا على مستوى من القلب للقلب او من العقل للعقل. |