ويكيبيديا

    "a nível nacional" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • على المستوى الوطني
        
    • على الصعيد الوطني
        
    Calculando isto a nível nacional é uma coisa, e começou. TED حساب هذا على المستوى الوطني هو احد الاشياء ,ومن ثم بدأت.
    Albuquerque é agora um dos líderes a nível nacional no combate a um dos mais teimosos e persistentes problemas sociais que temos. TED ألباكركي الآن أحد الرواد على المستوى الوطني في مكافحة بعض أكثر القضايا تصلبًا وتكرارًا عندنا.
    Durante o primeiro século dos EUA na sua situação de nação independente, pouco se fez para restringir a imigração a nível nacional. TED أثناء القرن الأول لمكانة الولايات المتحدة كأمة مستقلة، قامت بالقليل لتقييد الهجرة على المستوى الوطني.
    Ironicamente, foi necessário efectuar uma busca a nível nacional para encontrar alguém que já conheço há bastante tempo. Open Subtitles بل عدة طلاب ما يدعو للسخرية، هو أن الأمر تطلب بحثاً على المستوى الوطني لينتهي بإيجاد شخص عرفته لوقت طويل
    Tinha de haver um controlo local porque não havia qualquer informação disponível a nível nacional, porque as viagens eram muito restritas. TED هل كان لديها سيطرة المحلية بسبب عدم وجود المعلومات المتاحة على الصعيد الوطني لأن السفر كان مقيد جدا
    Portanto, a nível nacional — e nós trabalhamos em cerca de 60 países — a nível nacional, encontramos sérias falhas na capacidade de os governos regularem a produção dentro das suas próprias fronteiras. TED و لذلك على المستوى الوطني وفي 60 بلد مختلف على المستوى الوطني لدينا مشكلات جدية في قدرة الحكومات على تنظيم الانتاج على اراضيهم
    Os governos que estão a falhar, a falhar miseravelmente, a nível nacional, têm ainda menos capacidade de controlar o problema a nível internacional. TED ولذلك الحكومات التي تفشل أو تلقي الحمولة من على أكتافها على المستوى الوطني ليست لديهم القدرة الكافية لاستيعاب المشكلة على المستوى الدولي
    As pessoas que encontramos são os criminosos de maior perigo, as pessoas que julgamos ter a maior hipótese de praticarem um novo crime, se forem libertados. Vemos que 50% dessas pessoas, a nível nacional, estão a ser libertadas. TED إن الأشخاص الذين نجدهم جناة ذو خطورة كبيرة، الأشخاص الذين نعتقد أن لديهم أعلى قابلية لارتكاب جرائم جديدة إن أطلقنا سراحهم، نحن نرى أن 50% من هؤلاء الأشخاص على المستوى الوطني يتم إطلاق سراحهم.
    Desde então, a União Europeia vai criar registos centrais a nível nacional de quem realmente possui e controla empresas por toda a Europa. TED ومنذ ذلك الحين، يجلبُ الإتحاد الأوروبي إلى حيز الوجود السجلات المركزية على المستوى الوطني بخصوص من الذي يملك ويسيطر حقاً الشركات في جميع أنحاء أوروبا.
    O que isso de facto nos sugere, a nível nacional, é que as estratégias de diagnóstico e as terapias, desenvolvidas por homens e para os homens. nos últimos 50 anos. — que, de resto, são muito eficazes nos homens — não estão a resultar tão bem para as mulheres. TED لذا فما نبهنا إليه هذا الأمر على المستوى الوطني هو أن الاستراتيجيات التحليلية والعلاجية التي تم تطويرها من قبل الرجال للرجال خلال الخمسين سنة الماضية قد أفادت الرجال كثيراً. أليس كذلك.؟ لم تكن هذه التحليلات فعالة مع النساء
    O verdadeiro papel de liderança na educação — e penso que isto é verdade a nível nacional, a nível estatal, a nível de escola — não é e não deve ser o comando e controlo. TED الدور الحقيقي للقيادة في التعليم - وأظن أنه يبقى صحيحا على المستوى الوطني والمستوى المحلي وعلى مستوى المدرسة - ليس هو، ولا يجب أن يكون، التحكم والسيطرة.
    Juntamente com outros colegas do Departamento Nacional das Florestas, e integrados numa equipa, fomos encarregados de procurar as causas da desflorestação e traçar um plano para a combater a nível nacional, envolvendo os governos locais, a sociedade civil, as empresas, as comunidades locais, na tentativa de poder detetar essas causas. TED ومعاّ مع اعضاء فريق آخرين من ادارة الغابات الوطنية, استلمنا مهمة للانضمام لفريق لمهمته معرفة اسباب ازالة الغابات, ووضع خطة لمحاربتها على المستوى الوطني, بمشاركة من الحكومة المحلية والمجتمع المدني, المجتمعات التجارية, والمجتمعات المحلية. لبذل الجهد في معالجة هذه الاسباب.
    As nossas nomeações e objectivos continuam-se a multiplicar e expandir estendendo a nossa influência a nível nacional e no estrangeiro. Open Subtitles مرشحونا والمتنازل لهم يسمترون في الزيادة.. يوسعون نفوذنا على الصعيد الوطني والخارجي
    Eu precisava de dinheiro para lançar o programa a nível nacional. Open Subtitles احتجتُ للمال لنشر البرنامج على الصعيد الوطني.
    29% a nível nacional e muito mais na Georgia. Open Subtitles ..أو للتمليك في الإطارات تسعة وعشرين بالمئة على الصعيد الوطني وأكثر من هذه النسبة في ولاية جورجيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد