Neste momento, é o esgoto a céu aberto para a nossa civilização industrial tal como está organizada actualmente. | TED | وهي الآن المجاري المفتوحة من أجل حضارتنا الصناعية وكأنها منظّمة حالياً. |
Temos o nosso corpo, temos um planeta e temos a nossa civilização. | TED | لدينا أجسادنا، لدينا كوكب ولدينا حضارتنا. |
Se assim é, então toda a nossa civilização está baseada no pecado do princípio ao fim. | Open Subtitles | إذا كان ذلك صحيحا فإنّ حضارتنا بأكملها مبنية على الخطيئة من بدايتها حتى نهايتها |
Há algo de errado com a nossa cultura, ou seja, com a nossa civilização. | Open Subtitles | حضارتنا مختلّة أعني أنها مختلّة من الأساس يا بني |
Em 2009, um vírus mortal invadiu a nossa civilização, levando a humanidade à beira da extinção. | Open Subtitles | في العام 2009 فيروس مميت انتشر في حضارتنا أوصل البشرية لحافة الانقراض |
Os nossos antepassados avisaram-nos que a besta iria voltar um dia, e que iria destruir a nossa civilização inteira. | Open Subtitles | اسلافنا حذرونا ان واحد سوف يعود يوما ما ويدمر حضارتنا كلها |
É um planeta no qual vocês fundaram a nossa civilização há 2000 anos atrás. | Open Subtitles | الكوكب الذي أنشأتم عليه حضارتنا منذ 2000 عام |
E se não emigrarmos, a nossa civilização desaparecerá. | Open Subtitles | و ما لم نهاجر فستزولُ حضارتنا عن الوجود. |
O destino de toda a nossa civilização está em risco. | Open Subtitles | ليس الآن فمصيرُ حضارتنا برمّتها على المحكّ |
A biosfera movida a energia solar recolhe e processa seis vezes mais energia do que toda a nossa civilização. | Open Subtitles | هذا المحيط الحيوي الذي يعمل بالطاقة الشمسية يجمع ويعالج طاقة أكبر بستة مرات من حضارتنا كلها |
Ao queimar carvão,petróleo e gás natural, a nossa civilização está a exalar dióxido de carbono muito mais depressa do que a Terra pode absorvê-lo. | Open Subtitles | بإحراق الفحم و النفط و الغاز زفرت حضارتنا ثاني أكسيد الكربون أسرع بكثير من تمكن الأرض من إمتصاصه. |
Que a nossa civilização gera todos os anos. | Open Subtitles | من ثاني أكسيد الكربون الذي تُنتجهُ حضارتنا سنوياً. |
Se conseguíssemos aproveitar nem que fosse um por cento da sua força, teríamos energia suficiente para gerir a nossa civilização. | Open Subtitles | حيث الرياح الأقوى. إن استطعنا حتى إستغلال واحد بالمائة من قوتها سنملك طاقة كافية لتشغيل حضارتنا. |
E entra mais energia solar na Terra numa hora do que toda a energia que a nossa civilização consome num ano inteiro. | Open Subtitles | و طاقةٌ شمسية أكثر تسقط على الأرض في ساعة من كل الطاقة التي تستنفذها حضارتنا في سنةٍ كاملة. |
Se uma erupção como esta viesse a acontecer amanhã, a nossa civilização ficaria de joelhos, embora a espécie humana conseguisse sobreviver. | Open Subtitles | إن حدث ثوران كهذا في المستقبل فسوف تخضع حضارتنا وتهلك برغم نجاة الجنس البشري |
No entanto a nossa civilização parece estar em estado de negação, uma espécie de paralisia. | Open Subtitles | في حين أن حضارتنا على وشك أن تقع في قبضة من الشلل |
a nossa civilização encontra-se no fio da navalha e os insurgentes ameaçam deitar tudo a perder. | Open Subtitles | حضارتنا أصبحت متوازنة و على المحك و المتمردون يهددون بإسقاطها حول رؤوسنا |
Estes combustíveis fósseis construíram a nossa civilização. | TED | ذلك الوقود المتحجر قد أنشأ حضارتنا. |
Eu sinto que a nossa civilização funciona quando isto é uma vasta herança cultural partilhada por todos e que nós conhecemos sem termos que recorrer aos nossos dispositivos aos nossos motores de busca e smartphones. | TED | أنا أشعر بأن حضارتنا تعمل عندما تكون هذه تراث ثقافي شاسع نتشاركه جميعا ونعلمه دون الحاجة إلى الإستناد الى أجهزتنا، لمحركات البحث لدينا ولهواتفنا الذكية. |
Intérprete: Tornando-me invisível, tento explorar e questionar a relação contraditória que, frequentemente, existe entre a nossa civilização e a sua evolução. | TED | مترجم: من خلال جعل نفسي لامرئيا، وأنا أحاول الاستكشاف والتشكيك في علاقة متناقضة، وغالبا ما تكون عكسية بين حضارتنا وتطورها. |