Não usamos a nossa força porque somos os maiores maricas da selva. | TED | حتماً لم نكن نستخدم قوتنا البدنية لاننا اصغر الحيوانات في الغابة |
Errado. É na diversidade que reside a nossa força. | TED | خطأ. هذا هو التنوّع الذي تكمن فيه قوتنا. |
Mas em vez de evitar a confusão e fingir que ela não existe, tentámos fazer disso a nossa força. | TED | ولكن بدلاً عن تجنب الفوضى، ندّعي عدم وجودها، لقد حاولنا جعل ذلك نقطة قوتنا. |
Não podemos retaliar, até possuirmos a nossa força total. | Open Subtitles | لا يمكننا الثأر إلّا بعدما نملك كامل قوّتنا. |
Os líderes deles sao homens. Eles querem retirar-nos a nossa força com esta droga. | Open Subtitles | إن قادتهم من الرجال , أنهم يتمنون أن تستنزف قوانا مع هذا الدواء |
Isto é uma chamada de atenção para que a nossa força, o nosso crescimento, a nossa sobrevivência, e a própria existência residem na diversidade. | TED | هذا تذكير بأن قوتنا نضجنا نجاتنا و وجودنا بحد ذاته يكمن في التنوع |
Eu quis que ele soubesse que nós encontramos a nossa força através dos nossos desafios. | TED | كما تعلمون، أردته أن يعلم أن طريق الوصول إلى قوتنا يكون من خلال التحديات التي نواجهها. |
a nossa força, conhecimento, essência de vida, flúem para o vencedor,alimentam-no, e tornam-no mais forte.Certo? | Open Subtitles | قوتنا ومعرفتنا, هى جوهر حياتنا تتدفق فى الانتصار,تمده وتجعله اقوى,اليس كذلك ؟ |
Tendo avaliado a nossa força, regressariam com mais soldados. | Open Subtitles | والآن أنتم عرفتم قوتنا ، سوف تعودون مع أعداد أكبر لغزونا |
a nossa força e a nossa única esperança enquanto povo é permanecer unidos. | Open Subtitles | ..قوتنا , وأملنا الوحيد كأشخاص أن نبقى بدون إنقسام |
Para que a nossa força unida brilhe na escuridão como um farol... | Open Subtitles | حتى تستطيع قوتنا المتحدة... أن تسطع وسط الظلمة مثل ضوء المنارة... |
Lembra-te que a nossa força, ou queda, está nas mãos da juventude. | Open Subtitles | عليك تذكر هذا قوتنا وشجاعتنا تميزنا عنهم |
a nossa força não vem do nosso tamanho, ou músculos, ou garras, nem das nossas mandíbulas terríveis. | Open Subtitles | مصدر قوتنا ليست عضلاتنا ولا مخالبنا ولا أنيابنا ولا أفكاكنا الفتاكة |
Com a nossa força combinada, podemos governar juntos a Terceira Terra. | Open Subtitles | بكل قوتنا مجتمعة، يمكن أن نحكم الأرض الثالثة معاً |
Se usarmos a nossa força feminina, inteligência com graciosidade, força com uma vontade férrea, nenhum homem nos assustará em nossa casa. | Open Subtitles | لو أظهرنا قوتنا كنساء، الذكاء مع الجمال، القوة مع الإرادة الحديدية، |
Durante séculos o Skrill tem representado a nossa força, o nosso poder, e a nossa selvajaria. | Open Subtitles | لعدة قرون وسكيول تمتل قوتنا قوتنا لدينا الشراسة |
Acreditamos que Deus nos deu um manual de instruções, e é donde tiramos a nossa força e onde encontramos a nossa esperança. | Open Subtitles | أعني, نعتقد بأن الإله أعطانا دليل إرشاد و من هنا نحصل على قوتنا و منه نعثر على أملنا |
Podemos discutir alternativas noutra conversa, talvez um dia, mas esta é a nossa força motriz. | TED | يمكن أن نناقش البدائل في حديث آخر، رُبّما يوم ما. ولكن هذه هي قوّتنا الدافعة. |
O público tem de ver a nossa força, a sua confiança em nós vai sofrer um enorme abalo. | Open Subtitles | يجب أن يرى العامّة قوّتنا الآن ثقتهم بنا على وشك أن تأخذ دفعة قويّة |
Se unirmos as nossas energias, podemos duplicar a nossa força. | Open Subtitles | نتحدّ بقوانا سويّاً، فيتسنى لنا فعل مـّا يتطلّب ضعف قوانا. |
a nossa força de intervenção no Dubai tem seguido a acção em mídias sociais de grupos terroristas, o ano passado. | Open Subtitles | فريق عملنا فى دبى كان يتتبع نشاط التواصل الإجتماعى لمجموعات إرهابية منذ العام الماضى |