ويكيبيديا

    "a nossa força" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • قوتنا
        
    • قوّتنا
        
    • قوانا
        
    • فريق عملنا
        
    Não usamos a nossa força porque somos os maiores maricas da selva. TED حتماً لم نكن نستخدم قوتنا البدنية لاننا اصغر الحيوانات في الغابة
    Errado. É na diversidade que reside a nossa força. TED خطأ. هذا هو التنوّع الذي تكمن فيه قوتنا.
    Mas em vez de evitar a confusão e fingir que ela não existe, tentámos fazer disso a nossa força. TED ولكن بدلاً عن تجنب الفوضى، ندّعي عدم وجودها، لقد حاولنا جعل ذلك نقطة قوتنا.
    Não podemos retaliar, até possuirmos a nossa força total. Open Subtitles لا يمكننا الثأر إلّا بعدما نملك كامل قوّتنا.
    Os líderes deles sao homens. Eles querem retirar-nos a nossa força com esta droga. Open Subtitles إن قادتهم من الرجال , أنهم يتمنون أن تستنزف قوانا مع هذا الدواء
    Isto é uma chamada de atenção para que a nossa força, o nosso crescimento, a nossa sobrevivência, e a própria existência residem na diversidade. TED هذا تذكير بأن قوتنا نضجنا نجاتنا و وجودنا بحد ذاته يكمن في التنوع
    Eu quis que ele soubesse que nós encontramos a nossa força através dos nossos desafios. TED كما تعلمون، أردته أن يعلم أن طريق الوصول إلى قوتنا يكون من خلال التحديات التي نواجهها.
    a nossa força, conhecimento, essência de vida, flúem para o vencedor,alimentam-no, e tornam-no mais forte.Certo? Open Subtitles قوتنا ومعرفتنا, هى جوهر حياتنا تتدفق فى الانتصار,تمده وتجعله اقوى,اليس كذلك ؟
    Tendo avaliado a nossa força, regressariam com mais soldados. Open Subtitles والآن أنتم عرفتم قوتنا ، سوف تعودون مع أعداد أكبر لغزونا
    a nossa força e a nossa única esperança enquanto povo é permanecer unidos. Open Subtitles ..قوتنا , وأملنا الوحيد كأشخاص أن نبقى بدون إنقسام
    Para que a nossa força unida brilhe na escuridão como um farol... Open Subtitles حتى تستطيع قوتنا المتحدة... أن تسطع وسط الظلمة مثل ضوء المنارة...
    Lembra-te que a nossa força, ou queda, está nas mãos da juventude. Open Subtitles عليك تذكر هذا قوتنا وشجاعتنا تميزنا عنهم
    a nossa força não vem do nosso tamanho, ou músculos, ou garras, nem das nossas mandíbulas terríveis. Open Subtitles مصدر قوتنا ليست عضلاتنا ولا مخالبنا ولا أنيابنا ولا أفكاكنا الفتاكة
    Com a nossa força combinada, podemos governar juntos a Terceira Terra. Open Subtitles بكل قوتنا مجتمعة، يمكن أن نحكم الأرض الثالثة معاً
    Se usarmos a nossa força feminina, inteligência com graciosidade, força com uma vontade férrea, nenhum homem nos assustará em nossa casa. Open Subtitles لو أظهرنا قوتنا كنساء، الذكاء مع الجمال، القوة مع الإرادة الحديدية،
    Durante séculos o Skrill tem representado a nossa força, o nosso poder, e a nossa selvajaria. Open Subtitles لعدة قرون وسكيول تمتل قوتنا قوتنا لدينا الشراسة
    Acreditamos que Deus nos deu um manual de instruções, e é donde tiramos a nossa força e onde encontramos a nossa esperança. Open Subtitles أعني, نعتقد بأن الإله أعطانا دليل إرشاد و من هنا نحصل على قوتنا و منه نعثر على أملنا
    Podemos discutir alternativas noutra conversa, talvez um dia, mas esta é a nossa força motriz. TED يمكن أن نناقش البدائل في حديث آخر، رُبّما يوم ما. ولكن هذه هي قوّتنا الدافعة.
    O público tem de ver a nossa força, a sua confiança em nós vai sofrer um enorme abalo. Open Subtitles يجب أن يرى العامّة قوّتنا الآن ثقتهم بنا على وشك أن تأخذ دفعة قويّة
    Se unirmos as nossas energias, podemos duplicar a nossa força. Open Subtitles نتحدّ بقوانا سويّاً، فيتسنى لنا فعل مـّا يتطلّب ضعف قوانا.
    a nossa força de intervenção no Dubai tem seguido a acção em mídias sociais de grupos terroristas, o ano passado. Open Subtitles فريق عملنا فى دبى كان يتتبع نشاط التواصل الإجتماعى لمجموعات إرهابية منذ العام الماضى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد