Portanto, todas as ferramentas estão aí, e a única coisa que nos limita é a nossa imaginação. | TED | فكل الأدوات موجودة حولنا ولا يقيدنا سوى خيالنا |
Quem sabe onde nos pode levar a nossa imaginação e força de vontade? | TED | من يدري إلى أين سيأخذنا خيالنا وقوة عزيمتنا؟ |
A nossa sensação de isolamento aumenta porque a nossa imaginação entra em derrapagem quanto às pessoas e aos espaços com quem deixamos de interagir. | TED | يكبر إحساسنا بالعزلة، لأن خيالنا يتضاعف حول الأشخاص والأماكن التي لم نعد نتعامل معها. |
a nossa imaginação é o local de nascimento de novos produtos, de novos serviços, e até de novas indústrias. | TED | خيالنا هو مهد المنتجات الجديدة والخدمات الجديدة وحتى الصناعات الجديدة. |
Não há muitas emanações, mas a nossa imaginação permite-nos reconstituir a cena. | Open Subtitles | انها دقيقة جداً لايوجد الكثير من النظريات لكن خيالنا يسمح لنا بمحاولة إعادة بناء المشهد |
Durante séculos uma terra exótica mas proibida tem prendido a nossa imaginação. | Open Subtitles | لقرون طويلة ألهبت هذه الأرض الغريبة و المحرمة خيالنا |
Como é espantoso que nós, os seres humanos, com o nosso acesso ao universo, relativamente limitado, ainda possamos ver para além dos nossos horizontes usando apenas a nossa imaginação e o nosso engenho. | TED | كم رائع أننا بشر، بدخولنا المحدود نسبيًا إلى العالم، ولا زال يمكن أن نرى بعيدًا ما يتجاوز الآفاق فقط بإستخدام خيالنا وإبداعنا. |
Pior, usámos a nossa imaginação para fazer deste globo um caixote do lixo. | TED | ليس هذا فقط , فقد إستخدمنا خيالنا للتخلص نهائياً من هذا العالم . |
Porque se olharmos para a Terra como ela devia ser, seria algo como esta imagem muito inspiradora em que a escuridão é para a nossa imaginação e para a contemplação e para nos ajudar a relacionarmo-nos com tudo. | TED | لأنه إذا نظرنا إلى الأرض على النحو الذي ينبغي أن تكون عليه ، ستكون هذه الصورة اقرب الى ما يمكن ان تكون لكي تعبر عن الفكرة حيث الظلام يغذي وينمي خيالنا ويساعدنا للتأمل ولمساعدتنا على التواصل مع كل شيء. |
Ele tira-nos o fôlego e incendeia a nossa imaginação. | Open Subtitles | إنه يخطف أنفاسنا ويشعل خيالنا |
a nossa imaginação ultrapassa-nos, Senhor. | Open Subtitles | خيالنا يفوقنا يا مولاي |
Por outras palavras, é a nossa imaginação que faz de nós quem somos, É importante recordar isso, porque, em África, as perguntas complicadas que queremos fazer sobre o que tudo isto significa, têm sido feitas desde as pinturas rupestres do povo Sã, desde as epopeias sundiatas de Mali, à literatura moderna contemporânea. | TED | بكلمات أخرى, إنها عوامل من خيالنا هي التي تشكل ما نحن عليه. وهو شئ من المهم تَذكُره لأننا في أفريقيا كل الأسئلة المعقدة التي نريد أن نسألها عن معنى كل تلك الأشياء--قد سُألت بالفعل-- من رسومات قوم ال"سان" على الحوائط الحجرية , إلى ملحمات "سندياتا" في مالي, إلى الأدب الحديث المعاصر. |
Mais do que qualquer outro planeta Marte captura a nossa imaginação. | Open Subtitles | اسر (المريخ) خيالنا أكثر من أي كوكب آخر |
Tem cativado a nossa imaginação. | Open Subtitles | ...لقد أسر خيالنا |
A nossa lealdade, a nossa inteligência, a nossa imaginação. | Open Subtitles | ولاؤنا، ذكاؤنا خيالنا ... |
a nossa imaginação. | TED | خيالنا. |